New International Version | Berean Study Bible |
1Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus, | 1Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus. |
2because through Christ Jesus the law of the Spirit who gives life has set you free from the law of sin and death. | 2For in Christ Jesus the law of the Spirit of life set you free from the law of sin and death. |
3For what the law was powerless to do because it was weakened by the flesh, God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh to be a sin offering. And so he condemned sin in the flesh, | 3For what the law was powerless to do in that it was weakened by the flesh, God did by sending His own Son in the likeness of sinful man, as an offering for sin. He thus condemned sin in the flesh, |
4in order that the righteous requirement of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit. | 4so that the righteous standard of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit. |
5Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires. | 5Those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh; but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. |
6The mind governed by the flesh is death, but the mind governed by the Spirit is life and peace. | 6The mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace, |
7The mind governed by the flesh is hostile to God; it does not submit to God's law, nor can it do so. | 7because the mind of the flesh is hostile to God: It does not submit to God’s law, nor can it do so. |
8Those who are in the realm of the flesh cannot please God. | 8Those controlled by the flesh cannot please God. |
9You, however, are not in the realm of the flesh but are in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, they do not belong to Christ. | 9You, however, are controlled not by the flesh, but by the Spirit, if the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Christ. |
10But if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness. | 10But if Christ is in you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive because of righteousness. |
11And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of his Spirit who lives in you. | 11And if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead is living in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit, who lives in you. |
12Therefore, brothers and sisters, we have an obligation--but it is not to the flesh, to live according to it. | 12Therefore, brothers, we have an obligation, but it is not to the flesh, to live according to it. |
13For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live. | 13For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. |
14For those who are led by the Spirit of God are the children of God. | 14For all who are led by the Spirit of God are sons of God. |
15The Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear again; rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship. And by him we cry, "Abba, Father." | 15For you did not receive a spirit of slavery that returns you to fear, but you received the Spirit of sonship, by whom we cry, “Abba! Father!” |
16The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children. | 16The Spirit Himself testifies with our spirit that we are God’s children. |
17Now if we are children, then we are heirs--heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory. | 17And if we are children, then we are heirs: heirs of God and co-heirs with Christ—if indeed we suffer with Him, so that we may also be glorified with Him. |
18I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us. | 18I consider that our present sufferings are not comparable to the glory that will be revealed in us. |
19For the creation waits in eager expectation for the children of God to be revealed. | 19The creation waits in eager expectation for the revelation of the sons of God. |
20For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope | 20For the creation was subjected to futility, not by its own will, but because of the One who subjected it, in hope |
21that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the freedom and glory of the children of God. | 21that the creation itself will be set free from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God. |
22We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time. | 22We know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until the present time. |
23Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption to sonship, the redemption of our bodies. | 23Not only that, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies. |
24For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what they already have? | 24For in this hope we were saved; but hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he can already see? |
25But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently. | 25But if we hope for what we do not yet see, we wait for it patiently. |
26In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans. | 26In the same way, the Spirit helps us in our weakness. For we do not know how we ought to pray, but the Spirit Himself intercedes for us with groans too deep for words. |
27And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for God's people in accordance with the will of God. | 27And He who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God. |
28And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose. | 28And we know that God works all things together for the good of those who love Him, who are called according to His purpose. |
29For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers and sisters. | 29For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers. |
30And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified. | 30And those He predestined, He also called; those He called, He also justified; those He justified, He also glorified. |
31What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us? | 31What then shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us? |
32He who did not spare his own Son, but gave him up for us all--how will he not also, along with him, graciously give us all things? | 32He who did not spare His own Son but gave Him up for us all, how will He not also, along with Him, freely give us all things? |
33Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies. | 33Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies. |
34Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died--more than that, who was raised to life--is at the right hand of God and is also interceding for us. | 34Who is there to condemn us? For Christ Jesus, who died, and more than that was raised to life, is at the right hand of God—and He is interceding for us. |
35Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? | 35Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or distress or persecution or famine or nakedness or danger or sword? |
36As it is written: "For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered." | 36As it is written: “For Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.” |
37No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. | 37No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us. |
38For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers, | 38For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor principalities, neither the present nor the future, nor any powers, |
39neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord. | 39neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord. |
|