New International Version | English Standard Version |
1"All this I have told you so that you will not fall away. | 1“I have said all these things to you to keep you from falling away. |
2They will put you out of the synagogue; in fact, the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God. | 2They will put you out of the synagogues. Indeed, the hour is coming when whoever kills you will think he is offering service to God. |
3They will do such things because they have not known the Father or me. | 3And they will do these things because they have not known the Father, nor me. |
4I have told you this, so that when their time comes you will remember that I warned you about them. I did not tell you this from the beginning because I was with you, | 4But I have said these things to you, that when their hour comes you may remember that I told them to you. “I did not say these things to you from the beginning, because I was with you. |
5but now I am going to him who sent me. None of you asks me, 'Where are you going?' | 5But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ |
6Rather, you are filled with grief because I have said these things. | 6But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart. |
7But very truly I tell you, it is for your good that I am going away. Unless I go away, the Advocate will not come to you; but if I go, I will send him to you. | 7Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you. |
8When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment: | 8And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment: |
9about sin, because people do not believe in me; | 9concerning sin, because they do not believe in me; |
10about righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer; | 10concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer; |
11and about judgment, because the prince of this world now stands condemned. | 11concerning judgment, because the ruler of this world is judged. |
12"I have much more to say to you, more than you can now bear. | 12“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. |
13But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come. | 13When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come. |
14He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you. | 14He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you. |
15All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will receive from me what he will make known to you." | 15All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you. |
16Jesus went on to say, "In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me." | 16“A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.” |
17At this, some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?" | 17So some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, ‘because I am going to the Father’?” |
18They kept asking, "What does he mean by 'a little while'? We don't understand what he is saying." | 18So they were saying, “What does he mean by ‘a little while’? We do not know what he is talking about.” |
19Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me'? | 19Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, “Is this what you are asking yourselves, what I meant by saying, ‘A little while and you will not see me, and again a little while and you will see me’? |
20Very truly I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy. | 20Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy. |
21A woman giving birth to a child has pain because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world. | 21When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. |
22So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy. | 22So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. |
23In that day you will no longer ask me anything. Very truly I tell you, my Father will give you whatever you ask in my name. | 23In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you. |
24Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete. | 24Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. |
25"Though I have been speaking figuratively, a time is coming when I will no longer use this kind of language but will tell you plainly about my Father. | 25“I have said these things to you in figures of speech. The hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech but will tell you plainly about the Father. |
26In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf. | 26In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf; |
27No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God. | 27for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God. |
28I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father." | 28I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father.” |
29Then Jesus' disciples said, "Now you are speaking clearly and without figures of speech. | 29His disciples said, “Ah, now you are speaking plainly and not using figurative speech! |
30Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God." | 30Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.” |
31"Do you now believe?" Jesus replied. | 31Jesus answered them, “Do you now believe? |
32"A time is coming and in fact has come when you will be scattered, each to your own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me. | 32Behold, the hour is coming, indeed it has come, when you will be scattered, each to his own home, and will leave me alone. Yet I am not alone, for the Father is with me. |
33"I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world." | 33I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.” |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|