New International Version | New American Standard Bible 1995 |
1Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all God's holy people in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons: | 1Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons: |
2Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. | 2Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
3I thank my God every time I remember you. | 3I thank my God in all my remembrance of you, |
4In all my prayers for all of you, I always pray with joy | 4always offering prayer with joy in my every prayer for you all, |
5because of your partnership in the gospel from the first day until now, | 5in view of your participation in the gospel from the first day until now. |
6being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. | 6For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus. |
7It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart and, whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God's grace with me. | 7For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me. |
8God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus. | 8For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus. |
9And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight, | 9And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment, |
10so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ, | 10so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ; |
11filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ--to the glory and praise of God. | 11having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. |
12Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel. | 12Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel, |
13As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ. | 13so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else, |
14And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear. | 14and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear. |
15It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill. | 15Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will; |
16The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel. | 16the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel; |
17The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains. | 17the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment. |
18But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice, | 18What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice, |
19for I know that through your prayers and God's provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance. | 19for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, |
20I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death. | 20according to my earnest expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death. |
21For to me, to live is Christ and to die is gain. | 21For to me, to live is Christ and to die is gain. |
22If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know! | 22But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose. |
23I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far; | 23But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better; |
24but it is more necessary for you that I remain in the body. | 24yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake. |
25Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith, | 25Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith, |
26so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me. | 26so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again. |
27Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together as one for the faith of the gospel | 27Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; |
28without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved--and that by God. | 28in no way alarmed by your opponents-- which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God. |
29For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him, | 29For to you it has been granted for Christ's sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake, |
30since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have. | 30experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|