New King James Version | Christian Standard Bible |
1The word of the LORD also came to me, saying, | 1The word of the LORD came to me: |
2“You shall not take a wife, nor shall you have sons or daughters in this place.” | 2"Do not marry or have sons or daughters in this place. |
3For thus says the LORD concerning the sons and daughters who are born in this place, and concerning their mothers who bore them and their fathers who begot them in this land: | 3For this is what the LORD says concerning sons and daughters born in this place as well as concerning the mothers who bear them and the fathers who father them in this land: |
4“They shall die gruesome deaths; they shall not be lamented nor shall they be buried, but they shall be like refuse on the face of the earth. They shall be consumed by the sword and by famine, and their corpses shall be meat for the birds of heaven and for the beasts of the earth.” | 4They will die from deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like manure on the soil's surface. They will be finished off by sword and famine. Their corpses will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land. |
5For thus says the LORD: “Do not enter the house of mourning, nor go to lament or bemoan them; for I have taken away My peace from this people,” says the LORD, “lovingkindness and mercies. | 5"For this is what the LORD says: Don't enter a house where a mourning feast is taking place. Don't go to lament or sympathize with them, for I have removed my peace from these people as well as my faithful love and compassion." This is the LORD's declaration. |
6Both the great and the small shall die in this land. They shall not be buried; neither shall men lament for them, cut themselves, nor make themselves bald for them. | 6"Both great and small will die in this land without burial. No lament will be made for them, nor will anyone cut himself or shave his head for them. |
7Nor shall men break bread in mourning for them, to comfort them for the dead; nor shall men give them the cup of consolation to drink for their father or their mother. | 7Food won't be provided for the mourner to comfort him because of the dead. A consoling drink won't be given him for the loss of his father or mother. |
8Also you shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.” | 8Do not enter the house where feasting is taking place to sit with them to eat and drink. |
9For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “Behold, I will cause to cease from this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride. | 9For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am about to eliminate from this place, before your very eyes and in your time, the sound of joy and gladness, the voice of the groom and the bride. |
10“And it shall be, when you show this people all these words, and they say to you, ‘Why has the LORD pronounced all this great disaster against us? Or what is our iniquity? Or what is our sin that we have committed against the LORD our God?’ | 10"When you tell these people all these things, they will say to you, 'Why has the LORD declared all this terrible disaster against us? What is our iniquity? What is our sin that we have committed against the LORD our God?' |
11then you shall say to them, ‘Because your fathers have forsaken Me,’ says the LORD; ‘they have walked after other gods and have served them and worshiped them, and have forsaken Me and not kept My law. | 11Then you will answer them, 'Because your fathers abandoned me--this is the LORD's declaration--and followed other gods, served them, and bowed in worship to them. Indeed, they abandoned me and did not keep my instruction. |
12And you have done worse than your fathers, for behold, each one follows the dictates of his own evil heart, so that no one listens to Me. | 12You did more evil than your fathers. Look, each one of you was following the stubbornness of his evil heart, not obeying me. |
13Therefore I will cast you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers; and there you shall serve other gods day and night, where I will not show you favor.’ | 13So I will hurl you from this land into a land that you and your fathers are not familiar with. There you will worship other gods both day and night, for I will not grant you grace.' |
14“Therefore behold, the days are coming,” says the LORD, “that it shall no more be said, ‘The LORD lives who brought up the children of Israel from the land of Egypt,’ | 14"However, look, the days are coming"--the LORD's declaration--"when it will no longer be said, 'As the LORD lives who brought the Israelites from the land of Egypt,' |
15but, ‘The LORD lives who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the lands where He had driven them.’ For I will bring them back into their land which I gave to their fathers. | 15but rather, 'As the LORD lives who brought the Israelites from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.' For I will return them to their land that I gave to their ancestors. |
16“Behold, I will send for many fishermen,” says the LORD, “and they shall fish them; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the holes of the rocks. | 16"I am about to send for many fishermen"--this is the LORD's declaration--"and they will fish for them. Then I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and out of the clefts of the rocks, |
17For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity hidden from My eyes. | 17for my gaze takes in all their ways. They are not concealed from me, and their iniquity is not hidden from my sight. |
18And first I will repay double for their iniquity and their sin, because they have defiled My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable and abominable idols.” | 18I will first repay them double for their iniquity and sin because they have polluted my land. They have filled my inheritance with the carcasses of their abhorrent and detestable idols." |
19O LORD, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say, “Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable things.” | 19LORD, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to you from the ends of the earth, and they will say, "Our fathers inherited only lies, worthless idols of no benefit at all." |
20Will a man make gods for himself, Which are not gods? | 20Can one make gods for himself? But they are not gods. |
21“Therefore behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know My hand and My might; And they shall know that My name is the LORD. | 21"Therefore, I am about to inform them, and this time I will make them know my power and my might; then they will know that my name is the LORD." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|