New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1Again the word of the LORD came to me, saying, | 1The word of the LORD came to me: " |
2“Son of man, speak to the children of your people, and say to them: ‘When I bring the sword upon a land, and the people of the land take a man from their territory and make him their watchman, | 2Son of man, speak to your people and tell them: Suppose I bring the sword against a land, and the people of that land select a man from among them, appointing him as their watchman, |
3when he sees the sword coming upon the land, if he blows the trumpet and warns the people, | 3and he sees the sword coming against the land and blows his trumpet to warn the people. |
4then whoever hears the sound of the trumpet and does not take warning, if the sword comes and takes him away, his blood shall be on his own head. | 4Then, if anyone hears the sound of the trumpet but ignores the warning, and the sword comes and takes him away, his blood will be on his own head. |
5He heard the sound of the trumpet, but did not take warning; his blood shall be upon himself. But he who takes warning will save his life. | 5Since he heard the sound of the trumpet but ignored the warning, his blood is on his own hands. If he had taken warning, he would have saved his life. |
6But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet, and the people are not warned, and the sword comes and takes any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood I will require at the watchman’s hand.’ | 6However, if the watchman sees the sword coming but doesn't blow the trumpet, so that the people aren't warned, and the sword comes and takes away their lives, then they have been taken away because of their iniquity, but I will hold the watchman accountable for their blood." |
7“So you, son of man: I have made you a watchman for the house of Israel; therefore you shall hear a word from My mouth and warn them for Me. | 7As for you, son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. When you hear a word from My mouth, give them a warning from Me. |
8When I say to the wicked, ‘O wicked man, you shall surely die!’ and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand. | 8If I say to the wicked, 'Wicked one, you will surely die,' but you do not speak out to warn him about his way, that wicked person will die for his iniquity, yet I will hold you responsible for his blood. |
9Nevertheless if you warn the wicked to turn from his way, and he does not turn from his way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul. | 9But if you warn a wicked person to turn from his way and he doesn't turn from it, he will die for his iniquity, but you will have saved your life." |
10“Therefore you, O son of man, say to the house of Israel: ‘Thus you say, “If our transgressions and our sins lie upon us, and we pine away in them, how can we then live?” ’ | 10Now as for you, son of man, say to the house of Israel: You have said this, 'Our transgressions and our sins are heavy on us, and we are wasting away because of them! How then can we survive?' |
11Say to them: ‘As I live,’ says the Lord GOD, ‘I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live. Turn, turn from your evil ways! For why should you die, O house of Israel?’ | 11Tell them: As I live"--the declaration of the Lord GOD--"I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked person should turn from his way and live. Repent, repent of your evil ways! Why will you die, house of Israel?" |
12“Therefore you, O son of man, say to the children of your people: ‘The righteousness of the righteous man shall not deliver him in the day of his transgression; as for the wickedness of the wicked, he shall not fall because of it in the day that he turns from his wickedness; nor shall the righteous be able to live because of his righteousness in the day that he sins.’ | 12Now, son of man, say to your people: The righteousness of the righteous person will not save him on the day of his transgression; neither will the wickedness of the wicked person cause him to stumble on the day he turns from his wickedness. The righteous person won't be able to survive by his righteousness on the day he sins. |
13When I say to the righteous that he shall surely live, but he trusts in his own righteousness and commits iniquity, none of his righteous works shall be remembered; but because of the iniquity that he has committed, he shall die. | 13When I tell the righteous person that he will surely live, but he trusts in his righteousness and commits iniquity, then none of his righteousness will be remembered, and he will die because of the iniquity he has committed." |
14Again, when I say to the wicked, ‘You shall surely die,’ if he turns from his sin and does what is lawful and right, | 14So when I tell the wicked person, 'You will surely die,' but he repents of his sin and does what is just and right-- |
15if the wicked restores the pledge, gives back what he has stolen, and walks in the statutes of life without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die. | 15he returns collateral, makes restitution for what he has stolen, and walks in the statutes of life without practicing iniquity--he will certainly live; he will not die. |
16None of his sins which he has committed shall be remembered against him; he has done what is lawful and right; he shall surely live. | 16None of the sins he committed will be held against him. He has done what is just and right; he will certainly live." |
17“Yet the children of your people say, ‘The way of the Lord is not fair.’ But it is their way which is not fair! | 17But your people say, 'The Lord's way isn't fair,' even though it is their own way that isn't fair. |
18When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, he shall die because of it. | 18When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, he will die on account of this. |
19But when the wicked turns from his wickedness and does what is lawful and right, he shall live because of it. | 19But if a wicked person turns from his wickedness and does what is just and right, he will live because of this. |
20Yet you say, ‘The way of the Lord is not fair.’ O house of Israel, I will judge every one of you according to his own ways.” | 20Yet you say, 'The Lord's way isn't fair.' I will judge each of you according to his ways, house of Israel." |
21And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, on the fifth day of the month, that one who had escaped from Jerusalem came to me and said, “The city has been captured!” | 21In the twelfth year of our exile, in the tenth month, on the fifth day of the month, a fugitive from Jerusalem came to me and reported, "The city has been taken!" |
22Now the hand of the LORD had been upon me the evening before the man came who had escaped. And He had opened my mouth; so when he came to me in the morning, my mouth was opened, and I was no longer mute. | 22Now the hand of the LORD had been on me the evening before the fugitive arrived, and He opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer mute. |
23Then the word of the LORD came to me, saying: | 23Then the word of the LORD came to me: " |
24“Son of man, they who inhabit those ruins in the land of Israel are saying, ‘Abraham was only one, and he inherited the land. But we are many; the land has been given to us as a possession.’ | 24Son of man, those who live in the ruins in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one person, yet he received possession of the land. But we are many; the land has been given to us as a possession.' |
25“Therefore say to them, ‘Thus says the Lord GOD: “You eat meat with blood, you lift up your eyes toward your idols, and shed blood. Should you then possess the land? | 25Therefore say to them: This is what the Lord GOD says: You eat meat with blood in it, raise your eyes to your idols, and shed blood. Should you then receive possession of the land? |
26You rely on your sword, you commit abominations, and you defile one another’s wives. Should you then possess the land?” ’ | 26You have relied on your swords, you have committed detestable acts, and each of you has defiled his neighbor's wife. Should you then receive possession of the land?" |
27“Say thus to them, ‘Thus says the Lord GOD: “As I live, surely those who are in the ruins shall fall by the sword, and the one who is in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in the strongholds and caves shall die of the pestilence. | 27Tell them this: This is what the Lord GOD says: As surely as I live, those who are in the ruins will fall by the sword, those in the open field I have given to wild animals to be devoured, and those in the strongholds and caves will die by plague. |
28For I will make the land most desolate, her arrogant strength shall cease, and the mountains of Israel shall be so desolate that no one will pass through. | 28I will make the land a desolate waste, and its proud strength will come to an end. The mountains of Israel will become desolate, with no one passing through. |
29Then they shall know that I am the LORD, when I have made the land most desolate because of all their abominations which they have committed.” ’ | 29They will know that I am Yahweh when I make the land a desolate waste because of all the detestable acts they have committed." |
30“As for you, son of man, the children of your people are talking about you beside the walls and in the doors of the houses; and they speak to one another, everyone saying to his brother, ‘Please come and hear what the word is that comes from the LORD.’ | 30Now, son of man, your people are talking about you near the city walls and in the doorways of their houses. One person speaks to another, each saying to his brother, 'Come and hear what the message is that comes from the LORD!' |
31So they come to you as people do, they sit before you as My people, and they hear your words, but they do not do them; for with their mouth they show much love, but their hearts pursue their own gain. | 31So My people come to you in crowds, sit in front of you, and hear your words, but they don't obey them. Although they express love with their mouths, their hearts pursue dishonest profit. |
32Indeed you are to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice and can play well on an instrument; for they hear your words, but they do not do them. | 32Yes, to them you are like a singer of love songs who has a beautiful voice and plays skillfully on an instrument. They hear your words, but they don't obey them. |
33And when this comes to pass—surely it will come—then they will know that a prophet has been among them.” | 33Yet when it comes--and it will definitely come--then they will know that a prophet has been among them." |
|