New King James Version | NET Bible |
1Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. Its victim never departs. | 1Woe to the city guilty of bloodshed! She is full of lies; she is filled with plunder; she has hoarded her spoil! |
2The noise of a whip And the noise of rattling wheels, Of galloping horses, Of clattering chariots! | 2The chariot drivers will crack their whips; the chariot wheels will shake the ground; the chariot horses will gallop; the war chariots will bolt forward! |
3Horsemen charge with bright sword and glittering spear. There is a multitude of slain, A great number of bodies, Countless corpses— They stumble over the corpses— | 3The charioteers will charge ahead; their swords will flash and their spears will glimmer! There will be many people slain; there will be piles of the dead, and countless casualties--so many that people will stumble over the corpses. |
4Because of the multitude of harlotries of the seductive harlot, The mistress of sorceries, Who sells nations through her harlotries, And families through her sorceries. | 4"Because you have acted like a wanton prostitute--a seductive mistress who practices sorcery, who enslaves nations by her harlotry, and entices peoples by her sorcery-- |
5“Behold, I am against you,” says the LORD of hosts; “I will lift your skirts over your face, I will show the nations your nakedness, And the kingdoms your shame. | 5I am against you," declares the LORD who commands armies. "I will strip off your clothes! I will show your nakedness to the nations and your shame to the kingdoms; |
6I will cast abominable filth upon you, Make you vile, And make you a spectacle. | 6I will pelt you with filth; I will treat you with contempt; I will make you a public spectacle. |
7It shall come to pass that all who look upon you Will flee from you, and say, ‘Nineveh is laid waste! Who will bemoan her?’ Where shall I seek comforters for you?” | 7Everyone who sees you will turn away from you in disgust; they will say, 'Nineveh has been devastated! Who will lament for her?' There will be no one to comfort you!" |
8Are you better than No Amon That was situated by the River, That had the waters around her, Whose rampart was the sea, Whose wall was the sea? | 8You are no more secure than Thebes--she was located on the banks of the Nile; the waters surrounded her, her rampart was the sea, the water was her wall. |
9Ethiopia and Egypt were her strength, And it was boundless; Put and Lubim were your helpers. | 9Cush and Egypt had limitless strength; Put and the Libyans were among her allies. |
10Yet she was carried away, She went into captivity; Her young children also were dashed to pieces At the head of every street; They cast lots for her honorable men, And all her great men were bound in chains. | 10Yet she went into captivity as an exile; even her infants were smashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her nobility; all her dignitaries were bound with chains. |
11You also will be drunk; You will be hidden; You also will seek refuge from the enemy. | 11You too will act like drunkards; you will go into hiding; you too will seek refuge from the enemy. |
12All your strongholds are fig trees with ripened figs: If they are shaken, They fall into the mouth of the eater. | 12All your fortifications will be like fig trees with first-ripe fruit: If they are shaken, their figs will fall into the mouth of the eater! |
13Surely, your people in your midst are women! The gates of your land are wide open for your enemies; Fire shall devour the bars of your gates. | 13Your warriors will be like women in your midst; the gates of your land will be wide open to your enemies; fire will consume the bars of your gates. |
14Draw your water for the siege! Fortify your strongholds! Go into the clay and tread the mortar! Make strong the brick kiln! | 14Draw yourselves water for a siege! Strengthen your fortifications! Trample the mud and tread the clay! Make mud bricks to strengthen your walls! |
15There the fire will devour you, The sword will cut you off; It will eat you up like a locust. Make yourself many—like the locust! Make yourself many—like the swarming locusts! | 15There the fire will consume you; the sword will cut you down; it will devour you like the young locust would. The Assyrian Defenders Will Flee Multiply yourself like the young locust; multiply yourself like the flying locust! |
16You have multiplied your merchants more than the stars of heaven. The locust plunders and flies away. | 16Increase your merchants more than the stars of heaven! They are like the young locust which sheds its skin and flies away. |
17Your commanders are like swarming locusts, And your generals like great grasshoppers, Which camp in the hedges on a cold day; When the sun rises they flee away, And the place where they are is not known. | 17Your courtiers are like locusts, your officials are like a swarm of locusts! They encamp in the walls on a cold day, yet when the sun rises, they fly away; and no one knows where they are. |
18Your shepherds slumber, O king of Assyria; Your nobles rest in the dust. Your people are scattered on the mountains, And no one gathers them. | 18Your shepherds are sleeping, O king of Assyria! Your officers are slumbering! Your people are scattered like sheep on the mountains and there is no one to regather them! |
19Your injury has no healing, Your wound is severe. All who hear news of you Will clap their hands over you, For upon whom has not your wickedness passed continually? | 19Your destruction is like an incurable wound; your demise is like a fatal injury! All who hear what has happened to you will clap their hands for joy, for no one ever escaped your endless cruelty! |
|