New King James Version | New Living Translation |
1These are the journeys of the children of Israel, who went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron. | 1This is the route the Israelites followed as they marched out of Egypt under the leadership of Moses and Aaron. |
2Now Moses wrote down the starting points of their journeys at the command of the LORD. And these are their journeys according to their starting points: | 2At the LORD’s direction, Moses kept a written record of their progress. These are the stages of their march, identified by the different places where they stopped along the way. |
3They departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the Passover the children of Israel went out with boldness in the sight of all the Egyptians. | 3They set out from the city of Rameses in early spring—on the fifteenth day of the first month —on the morning after the first Passover celebration. The people of Israel left defiantly, in full view of all the Egyptians. |
4For the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had killed among them. Also on their gods the LORD had executed judgments. | 4Meanwhile, the Egyptians were burying all their firstborn sons, whom the LORD had killed the night before. The LORD had defeated the gods of Egypt that night with great acts of judgment! |
5Then the children of Israel moved from Rameses and camped at Succoth. | 5After leaving Rameses, the Israelites set up camp at Succoth. |
6They departed from Succoth and camped at Etham, which is on the edge of the wilderness. | 6Then they left Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. |
7They moved from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is east of Baal Zephon; and they camped near Migdol. | 7They left Etham and turned back toward Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and camped near Migdol. |
8They departed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness, went three days’ journey in the Wilderness of Etham, and camped at Marah. | 8They left Pi-hahiroth and crossed the Red Sea into the wilderness beyond. Then they traveled for three days into the Etham wilderness and camped at Marah. |
9They moved from Marah and came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there. | 9They left Marah and camped at Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees. |
10They moved from Elim and camped by the Red Sea. | 10They left Elim and camped beside the Red Sea. |
11They moved from the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin. | 11They left the Red Sea and camped in the wilderness of Sin. |
12They journeyed from the Wilderness of Sin and camped at Dophkah. | 12They left the wilderness of Sin and camped at Dophkah. |
13They departed from Dophkah and camped at Alush. | 13They left Dophkah and camped at Alush. |
14They moved from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. | 14They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. |
15They departed from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai. | 15They left Rephidim and camped in the wilderness of Sinai. |
16They moved from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah. | 16They left the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah. |
17They departed from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth. | 17They left Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth. |
18They departed from Hazeroth and camped at Rithmah. | 18They left Hazeroth and camped at Rithmah. |
19They departed from Rithmah and camped at Rimmon Perez. | 19They left Rithmah and camped at Rimmon-perez. |
20They departed from Rimmon Perez and camped at Libnah. | 20They left Rimmon-perez and camped at Libnah. |
21They moved from Libnah and camped at Rissah. | 21They left Libnah and camped at Rissah. |
22They journeyed from Rissah and camped at Kehelathah. | 22They left Rissah and camped at Kehelathah. |
23They went from Kehelathah and camped at Mount Shepher. | 23They left Kehelathah and camped at Mount Shepher. |
24They moved from Mount Shepher and camped at Haradah. | 24They left Mount Shepher and camped at Haradah. |
25They moved from Haradah and camped at Makheloth. | 25They left Haradah and camped at Makheloth. |
26They moved from Makheloth and camped at Tahath. | 26They left Makheloth and camped at Tahath. |
27They departed from Tahath and camped at Terah. | 27They left Tahath and camped at Terah. |
28They moved from Terah and camped at Mithkah. | 28They left Terah and camped at Mithcah. |
29They went from Mithkah and camped at Hashmonah. | 29They left Mithcah and camped at Hashmonah. |
30They departed from Hashmonah and camped at Moseroth. | 30They left Hashmonah and camped at Moseroth. |
31They departed from Moseroth and camped at Bene Jaakan. | 31They left Moseroth and camped at Bene-jaakan. |
32They moved from Bene Jaakan and camped at Hor Hagidgad. | 32They left Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. |
33They went from Hor Hagidgad and camped at Jotbathah. | 33They left Hor-haggidgad and camped at Jotbathah. |
34They moved from Jotbathah and camped at Abronah. | 34They left Jotbathah and camped at Abronah. |
35They departed from Abronah and camped at Ezion Geber. | 35They left Abronah and camped at Ezion-geber. |
36They moved from Ezion Geber and camped in the Wilderness of Zin, which is Kadesh. | 36They left Ezion-geber and camped at Kadesh in the wilderness of Zin. |
37They moved from Kadesh and camped at Mount Hor, on the boundary of the land of Edom. | 37They left Kadesh and camped at Mount Hor, at the border of Edom. |
38Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the LORD, and died there in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. | 38While they were at the foot of Mount Hor, Aaron the priest was directed by the LORD to go up the mountain, and there he died. This happened in midsummer, on the first day of the fifth month of the fortieth year after Israel’s departure from Egypt. |
39Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor. | 39Aaron was 123 years old when he died there on Mount Hor. |
40Now the king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. | 40At that time the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the people of Israel were approaching his land. |
41So they departed from Mount Hor and camped at Zalmonah. | 41Meanwhile, the Israelites left Mount Hor and camped at Zalmonah. |
42They departed from Zalmonah and camped at Punon. | 42Then they left Zalmonah and camped at Punon. |
43They departed from Punon and camped at Oboth. | 43They left Punon and camped at Oboth. |
44They departed from Oboth and camped at Ije Abarim, at the border of Moab. | 44They left Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab. |
45They departed from Ijim and camped at Dibon Gad. | 45They left Iye-abarim and camped at Dibon-gad. |
46They moved from Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim. | 46They left Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. |
47They moved from Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. | 47They left Almon-diblathaim and camped in the mountains east of the river, near Mount Nebo. |
48They departed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. | 48They left the mountains east of the river and camped on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho. |
49They camped by the Jordan, from Beth Jesimoth as far as the Abel Acacia Grove in the plains of Moab. | 49Along the Jordan River they camped from Beth-jeshimoth as far as the meadows of Acacia on the plains of Moab. |
50Now the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying, | 50While they were camped near the Jordan River on the plains of Moab opposite Jericho, the LORD said to Moses, |
51“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you have crossed the Jordan into the land of Canaan, | 51“Give the following instructions to the people of Israel: When you cross the Jordan River into the land of Canaan, |
52then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their engraved stones, destroy all their molded images, and demolish all their high places; | 52you must drive out all the people living there. You must destroy all their carved and molten images and demolish all their pagan shrines. |
53you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess. | 53Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy. |
54And you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone’s inheritance shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers. | 54You must distribute the land among the clans by sacred lot and in proportion to their size. A larger portion of land will be allotted to each of the larger clans, and a smaller portion will be allotted to each of the smaller clans. The decision of the sacred lot is final. In this way, the portions of land will be divided among your ancestral tribes. |
55But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall be that those whom you let remain shall be irritants in your eyes and thorns in your sides, and they shall harass you in the land where you dwell. | 55But if you fail to drive out the people who live in the land, those who remain will be like splinters in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land where you live. |
56Moreover it shall be that I will do to you as I thought to do to them.’ ” | 56And I will do to you what I had planned to do to them.” |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|