New Living Translation | International Standard Version |
1Then the man brought me back to the east gateway in the outer wall of the Temple area, but it was closed. | 1Then the Lord GOD brought me back through the east-facing outer gate of the sanctuary. But it was shut. |
2And the LORD said to me, “This gate must remain closed; it will never again be opened. No one will ever open it and pass through, for the LORD, the God of Israel, has entered here. Therefore, it must always remain shut. | 2The LORD told me, "This gate is to remain shut. It will not be opened. No man is to enter through it, because the LORD God of Israel entered through it, so it is to remain shut. |
3Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the LORD’s presence. But he may come and go only through the entry room of the gateway.” | 3The Regent Prince will be seated there, as Regent Prince, and will dine in the LORD's presence, entering through the portico of the gate and exiting through it also." |
4Then the man brought me through the north gateway to the front of the Temple. I looked and saw that the glory of the LORD filled the Temple of the LORD, and I fell face down on the ground. | 4Then he brought me through the north-facing gate to the front of the Temple. As I looked, the glory of the LORD filled the LORD's Temple, and I fell flat on my face! |
5And the LORD said to me, “Son of man, take careful notice. Use your eyes and ears, and listen to everything I tell you about the regulations concerning the LORD’s Temple. Take careful note of the procedures for using the Temple’s entrances and exits. | 5Then the LORD told me, "Son of Man, watch carefully, listen closely, and remember everything I'm going to be telling you about all the statutes pertaining to the LORD's Temple and all of its laws. Pay careful attention to the entrance to the Temple, along with all of the exits to the sanctuary." |
6And give these rebels, the people of Israel, this message from the Sovereign LORD: O people of Israel, enough of your detestable sins! | 6"You are to tell the Resistance—that is, the house of Israel, 'This is what the Lord GOD says: "I've had enough of all of your loathsome behavior, you house of Israel! |
7You have brought uncircumcised foreigners into my sanctuary—people who have no heart for God. In this way, you defiled my Temple even as you offered me my food, the fat and blood of sacrifices. In addition to all your other detestable sins, you have broken my covenant. | 7You kept on bringing in foreigners, those who were uncircumcised in heart and flesh, to profane my sanctuary by being inside my Temple, and by doing so you've emptied my covenant, all the while offering my food—the fat and the blood—in addition to all of the other loathsome things you've done. |
8Instead of safeguarding my sacred rituals, you have hired foreigners to take charge of my sanctuary. | 8Furthermore, you haven't paid attention to the requirements for my holy things. Instead, you placed foreigners in charge of my sanctuary."' |
9“So this is what the Sovereign LORD says: No foreigners, including those who live among the people of Israel, will enter my sanctuary if they have not been circumcised and have not surrendered themselves to the LORD. | 9"This is what the Lord GOD says, 'No foreigner who is both uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the Israelis is to enter my sanctuary. |
10And the men of the tribe of Levi who abandoned me when Israel strayed away from me to worship idols must bear the consequences of their unfaithfulness. | 10But the descendants of Levi, who went far away from me when Israel abandoned me, who left me to follow their idols, are to bear the punishment of their iniquity. |
11They may still be Temple guards and gatekeepers, and they may slaughter the animals brought for burnt offerings and be present to help the people. | 11Nevertheless, they are to serve in my sanctuary, overseeing the gates of the Temple, taking care of the Temple, slaughtering the burnt offerings and the sacrifices presented for the people, standing in the presence of the people, and ministering to them. |
12But they encouraged my people to worship idols, causing Israel to fall into deep sin. So I have taken a solemn oath that they must bear the consequences for their sins, says the Sovereign LORD. | 12Because they kept serving them in the presence of their idols, becoming a sin-filled stumbling block to the house of Israel,' declares the Lord GOD. "'I have sworn to them that they are to bear the consequences of their iniquity. |
13They may not approach me to minister as priests. They may not touch any of my holy things or the holy offerings, for they must bear the shame of all the detestable sins they have committed. | 13They are not to come near me to serve me as a priest, nor approach any of my holy things, including the most holy things. Instead, they are to bear the shame of the loathsome things that they have done. |
14They are to serve as the Temple caretakers, taking charge of the maintenance work and performing general duties. | 14Nevertheless, I will appoint them to take care of my Temple, including all of its service and everything that is to be done inside of it.'" |
15“However, the Levitical priests of the family of Zadok continued to minister faithfully in the Temple when Israel abandoned me for idols. These men will serve as my ministers. They will stand in my presence and offer the fat and blood of the sacrifices, says the Sovereign LORD. | 15"The descendants of Zadok, Levitical priests who took care of my sanctuary when the Israelis wandered away from me, are to come near me to minister to me. They are to stand before me to offer the fat and the blood to me," declares the Lord GOD. |
16They alone will enter my sanctuary and approach my table to serve me. They will fulfill all my requirements. | 16"They are to enter my sanctuary, approach my table to minister to me, and carry out my requirements. |
17“When they enter the gateway to the inner courtyard, they must wear only linen clothing. They must wear no wool while on duty in the inner courtyard or in the Temple itself. | 17Whenever they enter at the gates of the inner court, they are to be clothed with linen garments. They are not to wear wool when they are ministering within the gates of the inner courtyard or in the Temple. |
18They must wear linen turbans and linen undergarments. They must not wear anything that would cause them to perspire. | 18Linen turbans are to be on their heads, and they are to wear linen undergarments. Also, they are not to clothe themselves with anything that makes them perspire. |
19When they return to the outer courtyard where the people are, they must take off the clothes they wear while ministering to me. They must leave them in the sacred rooms and put on other clothes so they do not endanger anyone by transmitting holiness to them through this clothing. | 19"When they enter the outer courtyard, that is, the outer courtyard where the people are, they are to take off their garments in which they were ministering, lay them in the consecrated chambers, and put on different garments so they will not transfer holiness to the people through their garments. |
20“They must neither shave their heads nor let their hair grow too long. Instead, they must trim it regularly. | 20Also, they are not to shave their heads nor let their hair grow long. Instead, they are certainly to trim the hair on their heads. |
21The priests must not drink wine before entering the inner courtyard. | 21None of the priests are to drink wine after entering the inner courtyard. |
22They may choose their wives only from among the virgins of Israel or the widows of the priests. They may not marry other widows or divorced women. | 22They are not to marry a widow or a divorced woman. Instead, they are to marry virgins from the descendants of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest." |
23They will teach my people the difference between what is holy and what is common, what is ceremonially clean and unclean. | 23"They are to teach my people how to discern what is holy in contrast to what is common, showing them how to discern between what is unclean and clean. |
24“They will serve as judges to resolve any disagreements among my people. Their decisions must be based on my regulations. And the priests themselves must obey my instructions and decrees at all the sacred festivals, and see to it that the Sabbaths are set apart as holy days. | 24When disputes arise, they are to serve as a judge, adjudicating matters according to my ordinances. They are to enforce my laws, my statutes, all of my appointed festivals, and they are to sanctify my Sabbaths. |
25“A priest must not defile himself by being in the presence of a dead person unless it is his father, mother, child, brother, or unmarried sister. In such cases it is permitted. | 25They are not to come in contact with a dead body, so they don't defile themselves, except in the case of their father, mother, son, daughter, brother, or for an unmarried sister, on whose behalf they may defile themselves. |
26Even then, he can return to his Temple duties only after being ceremonially cleansed and then waiting for seven days. | 26After he is cleansed from that contact, he is to not to minister for seven days. |
27The first day he returns to work and enters the inner courtyard and the sanctuary, he must offer a sin offering for himself, says the Sovereign LORD. | 27On the day that he returns to the sanctuary's inner court to minister, he is to offer his own sin offering," declares the Lord GOD. |
28“The priests will not have any property or possession of land, for I alone am their special possession. | 28"Now with respect to the priests' inheritances, I am to be their inheritance, and you are to give them no possession in Israel, since I am their possession. |
29Their food will come from the gifts and sacrifices brought to the Temple by the people—the grain offerings, the sin offerings, and the guilt offerings. Whatever anyone sets apart for the LORD will belong to the priests. | 29They are to eat the grain offerings, sin offering, and guilt offering. Everything consecrated in Israel is to belong to them. |
30The first of the ripe fruits and all the gifts brought to the LORD will go to the priests. The first batch of dough must also be given to the priests so the LORD will bless your homes. | 30The first portion of all the first fruits of every kind and every offering of any kind is to be for the priests. You are to give the priest the first portion of your grain. As a result a blessing will rest on your household. |
31The priests may not eat meat from any bird or animal that dies a natural death or that dies after being attacked by another animal. | 31However, the priests are not to eat any bird or animal that has died a natural death or that has been torn apart." |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|