New Living Translation | International Standard Version |
1“Run for your lives, you people of Benjamin! Get out of Jerusalem! Sound the alarm in Tekoa! Send up a signal at Beth-hakkerem! A powerful army is coming from the north, coming with disaster and destruction. | 1"Flee to safety, you people of Benjamin, leave Jerusalem. Sound the trumpet in Tekoa, and raise a signal over Beth-haccerem! For calamity and terrible destruction are turning toward you from the north. |
2O Jerusalem, you are my beautiful and delicate daughter— but I will destroy you! | 2I'll destroy the lovely and delicate Daughter of Zion. |
3Enemies will surround you, like shepherds camped around the city. Each chooses a place for his troops to devour. | 3Shepherds and their flocks will come against her. They'll pitch their tents all around her, and every one will tend his flock in his own place. |
4They shout, ‘Prepare for battle! Attack at noon!’ ‘No, it’s too late; the day is fading, and the evening shadows are falling.’ | 4Prepare for war against her. Get ready, let's attack at noon! How terrible for us that the day is coming to an end, and that the evening shadows are lengthening. |
5‘Well then, let’s attack at night and destroy her palaces!’” | 5Get ready, let's attack at night, and destroy her fortresses." |
6This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “Cut down the trees for battering rams. Build siege ramps against the walls of Jerusalem. This is the city to be punished, for she is wicked through and through. | 6For this is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Cut down trees and set up siege works against Jerusalem. It is the city to be judged, and there is oppression throughout the entire city. |
7She spouts evil like a fountain. Her streets echo with the sounds of violence and destruction. I always see her sickness and sores. | 7As a well keeps its waters fresh, so the city keeps her wickedness fresh. Violence and destruction are heard in her, sickness and wounds are always before me. |
8Listen to this warning, Jerusalem, or I will turn from you in disgust. Listen, or I will turn you into a heap of ruins, a land where no one lives.” | 8Be warned, Jerusalem, or I'll be alienated from you. I'll make you desolate, a land not inhabited." |
9This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “Even the few who remain in Israel will be picked over again, as when a harvester checks each vine a second time to pick the grapes that were missed.” Judah’s Constant Rebellion | 9This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as they would the vine. Pass your hand over them like grape gatherers over the branches. |
10To whom can I give warning? Who will listen when I speak? Their ears are closed, and they cannot hear. They scorn the word of the LORD. They don’t want to listen at all. | 10To whom will I speak and give a warning so they'll listen? Look, their ears are closed, and they cannot hear. Look, this message from the LORD is contemptible to them; they don't delight in it. |
11So now I am filled with the LORD’s fury. Yes, I am tired of holding it in! “I will pour out my fury on children playing in the streets and on gatherings of young men, on husbands and wives and on those who are old and gray. | 11I'm full of the wrath of the LORD, and I'm tired of holding it back. Pour it out on the children in the street and on the groups of young men gathered together. Indeed, both husband and wife will be caught in it, the old and the very old. |
12Their homes will be turned over to their enemies, as will their fields and their wives. For I will raise my powerful fist against the people of this land,” says the LORD. | 12Their houses will be turned over to others— their fields and wives together— when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD. |
13“From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. From prophets to priests, they are all frauds. | 13"Indeed, from the least important to the most important, they're all greedy for dishonest gain. From prophet to priest, they all act deceitfully. |
14They offer superficial treatments for my people’s mortal wound. They give assurances of peace when there is no peace. | 14They treated my people's wound superficially, telling them, 'Peace, peace,' but there is no peace. |
15Are they ashamed of their disgusting actions? Not at all—they don’t even know how to blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be brought down when I punish them,” says the LORD. Judah Rejects the LORD’s Way | 15Were they ashamed because they did what was repugnant to God? They were not ashamed at all— they don't even know how to blush! Therefore they'll fall with those who fall. When I punish them, they'll be brought down," says the LORD. |
16This is what the LORD says: “Stop at the crossroads and look around. Ask for the old, godly way, and walk in it. Travel its path, and you will find rest for your souls. But you reply, ‘No, that’s not the road we want!’ | 16This is what the LORD says: "Stand beside the roads and watch. Ask for the ancient paths, where the good way is. Walk in it and find rest for yourselves. But they said, 'We won't walk in it!' |
17I posted watchmen over you who said, ‘Listen for the sound of the alarm.’ But you replied, ‘No! We won’t pay attention!’ | 17I appointed watchmen over you. Listen for the sound of the trumpet. But they said, 'We won't listen!' |
18“Therefore, listen to this, all you nations. Take note of my people’s situation. | 18Therefore, hear, nations, and know, congregation, what will happen to them. |
19Listen, all the earth! I will bring disaster on my people. It is the fruit of their own schemes, because they refuse to listen to me. They have rejected my word. | 19Listen, earth! I'm about to bring calamity on this people, on the fruit of their plans, because they didn't listen to my words and they rejected my instruction. |
20There’s no use offering me sweet frankincense from Sheba. Keep your fragrant calamus imported from distant lands! I will not accept your burnt offerings. Your sacrifices have no pleasing aroma for me.” | 20What good is frankincense that comes from Sheba to me, or sweet cane from a distant country? Your burnt offerings aren't acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me." |
21Therefore, this is what the LORD says: “I will put obstacles in my people’s path. Fathers and sons will both fall over them. Neighbors and friends will die together.” An Invasion from the North | 21Therefore, this is what the LORD says: "I'm about to put stumbling blocks in front of this people, and fathers and sons will stumble over them together. The neighbor and his friends will perish." |
22This is what the LORD says: “Look! A great army coming from the north! A great nation is rising against you from far-off lands. | 22This is what the LORD says: "Look, people are coming from a northern country. A great nation is stirring from the ends of the earth. |
23They are armed with bows and spears. They are cruel and show no mercy. They sound like a roaring sea as they ride forward on horses. They are coming in battle formation, planning to destroy you, beautiful Jerusalem. ” | 23They grab bow and spear; they're cruel and show no mercy. Their sound roars like the sea as they ride on horses, deployed like men ready for battle against you, daughter of Zion." |
24We have heard reports about the enemy, and we wring our hands in fright. Pangs of anguish have gripped us, like those of a woman in labor. | 24We have heard the news about it, and our hands are limp. Distress has seized us like a woman in labor. |
25Don’t go out to the fields! Don’t travel on the roads! The enemy’s sword is everywhere and terrorizes us at every turn! | 25Don't go out into the field, and don't travel on the road, because the enemy has a sword, and terror is on every side. |
26Oh, my people, dress yourselves in burlap and sit among the ashes. Mourn and weep bitterly, as for the loss of an only son. For suddenly the destroying armies will be upon you! | 26Daughter of my people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as one mourns at the death of an only son. For the destroyer will come on us suddenly. |
27“Jeremiah, I have made you a tester of metals, that you may determine the quality of my people. | 27"I've made you an assayer of my people, as well as a fortress. You know how to test their way." |
28They are the worst kind of rebel, full of slander. They are as hard as bronze and iron, and they lead others into corruption. | 28All of them are very rebellious, going around as slanderers. They're bronze and iron, and all of them are corrupt. |
29The bellows fiercely fan the flames to burn out the corruption. But it does not purify them, for the wickedness remains. | 29The bellows blow fiercely to consume the lead with the fire. The assayer keeps on refining, but the impurities aren't separated out. |
30I will label them ‘Rejected Silver,’ for I, the LORD, am discarding them.” | 30They're called reject silver, because the LORD has rejected them. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|