New Living Translation | New International Version |
1The LORD gave these instructions to Moses: | 1The LORD said to Moses, |
2“Command the people of Israel to remove from the camp anyone who has a skin disease or a discharge, or who has become ceremonially unclean by touching a dead person. | 2"Command the Israelites to send away from the camp anyone who has a defiling skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body. |
3This command applies to men and women alike. Remove them so they will not defile the camp in which I live among them.” | 3Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them." |
4So the Israelites did as the LORD had commanded Moses and removed such people from the camp. | 4The Israelites did so; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses. |
5Then the LORD said to Moses, | 5The LORD said to Moses, |
6“Give the following instructions to the people of Israel: If any of the people—men or women—betray the LORD by doing wrong to another person, they are guilty. | 6"Say to the Israelites: 'Any man or woman who wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD is guilty |
7They must confess their sin and make full restitution for what they have done, adding an additional 20 percent and returning it to the person who was wronged. | 7and must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged. |
8But if the person who was wronged is dead, and there are no near relatives to whom restitution can be made, the payment belongs to the LORD and must be given to the priest. Those who are guilty must also bring a ram as a sacrifice, and they will be purified and made right with the LORD. | 8But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for the wrongdoer. |
9All the sacred offerings that the Israelites bring to a priest will belong to him. | 9All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him. |
10Each priest may keep all the sacred donations that he receives.” Protecting Marital Faithfulness | 10Sacred things belong to their owners, but what they give to the priest will belong to the priest.'" |
11And the LORD said to Moses, | 11Then the LORD said to Moses, |
12“Give the following instructions to the people of Israel. “Suppose a man’s wife goes astray, and she is unfaithful to her husband | 12"Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him |
13and has sex with another man, but neither her husband nor anyone else knows about it. She has defiled herself, even though there was no witness and she was not caught in the act. | 13so that another man has sexual relations with her, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act), |
14If her husband becomes jealous and is suspicious of his wife and needs to know whether or not she has defiled herself, | 14and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure--or if he is jealous and suspects her even though she is not impure-- |
15the husband must bring his wife to the priest. He must also bring an offering of two quarts of barley flour to be presented on her behalf. Do not mix it with olive oil or frankincense, for it is a jealousy offering—an offering to prove whether or not she is guilty. | 15then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour olive oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder-offering to draw attention to wrongdoing. |
16“The priest will then present her to stand trial before the LORD. | 16"'The priest shall bring her and have her stand before the LORD. |
17He must take some holy water in a clay jar and pour into it dust he has taken from the Tabernacle floor. | 17Then he shall take some holy water in a clay jar and put some dust from the tabernacle floor into the water. |
18When the priest has presented the woman before the LORD, he must unbind her hair and place in her hands the offering of proof—the jealousy offering to determine whether her husband’s suspicions are justified. The priest will stand before her, holding the jar of bitter water that brings a curse to those who are guilty. | 18After the priest has had the woman stand before the LORD, he shall loosen her hair and place in her hands the reminder-offering, the grain offering for jealousy, while he himself holds the bitter water that brings a curse. |
19The priest will then put the woman under oath and say to her, ‘If no other man has had sex with you, and you have not gone astray and defiled yourself while under your husband’s authority, may you be immune from the effects of this bitter water that brings on the curse. | 19Then the priest shall put the woman under oath and say to her, "If no other man has had sexual relations with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you. |
20But if you have gone astray by being unfaithful to your husband, and have defiled yourself by having sex with another man—’ | 20But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband"-- |
21“At this point the priest must put the woman under oath by saying, ‘May the people know that the LORD’s curse is upon you when he makes you infertile, causing your womb to shrivel and your abdomen to swell. | 21here the priest is to put the woman under this curse--"may the LORD cause you to become a curse among your people when he makes your womb miscarry and your abdomen swell. |
22Now may this water that brings the curse enter your body and cause your abdomen to swell and your womb to shrivel. ’ And the woman will be required to say, ‘Yes, let it be so.’ | 22May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells or your womb miscarries." "'Then the woman is to say, "Amen. So be it." |
23And the priest will write these curses on a piece of leather and wash them off into the bitter water. | 23"'The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water. |
24He will make the woman drink the bitter water that brings on the curse. When the water enters her body, it will cause bitter suffering if she is guilty. | 24He shall make the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water that brings a curse and causes bitter suffering will enter her. |
25“The priest will take the jealousy offering from the woman’s hand, lift it up before the LORD, and carry it to the altar. | 25The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar. |
26He will take a handful of the flour as a token portion and burn it on the altar, and he will require the woman to drink the water. | 26The priest is then to take a handful of the grain offering as a memorial offering and burn it on the altar; after that, he is to have the woman drink the water. |
27If she has defiled herself by being unfaithful to her husband, the water that brings on the curse will cause bitter suffering. Her abdomen will swell and her womb will shrink, and her name will become a curse among her people. | 27If she has made herself impure and been unfaithful to her husband, this will be the result: When she is made to drink the water that brings a curse and causes bitter suffering, it will enter her, her abdomen will swell and her womb will miscarry, and she will become a curse. |
28But if she has not defiled herself and is pure, then she will be unharmed and will still be able to have children. | 28If, however, the woman has not made herself impure, but is clean, she will be cleared of guilt and will be able to have children. |
29“This is the ritual law for dealing with suspicion. If a woman goes astray and defiles herself while under her husband’s authority, | 29"'This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and makes herself impure while married to her husband, |
30or if a man becomes jealous and is suspicious that his wife has been unfaithful, the husband must present his wife before the LORD, and the priest will apply this entire ritual law to her. | 30or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before the LORD and is to apply this entire law to her. |
31The husband will be innocent of any guilt in this matter, but his wife will be held accountable for her sin.” | 31The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'" |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|