Modern Translations New International VersionBrothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults. New Living Translation Dear brothers and sisters, don’t be childish in your understanding of these things. Be innocent as babies when it comes to evil, but be mature in understanding matters of this kind. English Standard Version Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature. Berean Study Bible Brothers, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be mature. New American Standard Bible Brothers and sisters, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature. NASB 1995 Brethren, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature. NASB 1977 Brethren, do not be children in your thinking; yet in evil be babes, but in your thinking be mature. Amplified Bible Brothers and sisters, do not be children [immature, childlike] in your thinking; be infants in [matters of] evil [completely innocent and inexperienced], but in your minds be mature [adults]. Christian Standard Bible Brothers and sisters, don’t be childish in your thinking, but be infants in regard to evil and adult in your thinking. Holman Christian Standard Bible Brothers, don't be childish in your thinking, but be infants in regard to evil and adult in your thinking. Contemporary English Version My friends, stop thinking like children. Think like mature people and be as innocent as tiny babies. Good News Translation Do not be like children in your thinking, my friends; be children so far as evil is concerned, but be grown up in your thinking. GOD'S WORD® Translation Brothers and sisters, don't think like children. When it comes to evil, be like babies, but think like mature people. International Standard Version Brothers, stop being childish in your thinking. Be like infants with respect to evil, but think like adults. NET Bible Brothers and sisters, do not be children in your thinking. Instead, be infants in evil, but in your thinking be mature. Classic Translations King James BibleBrethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. New King James Version Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be babes, but in understanding be mature. King James 2000 Bible Brethren, be not children in understanding: but in malice be children, but in understanding be men. New Heart English Bible Brothers, do not be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature. World English Bible Brothers, don't be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature. American King James Version Brothers, be not children in understanding: however, in malice be you children, but in understanding be men. American Standard Version Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be men. A Faithful Version Brethren, do not be children in your minds; however, in regard to malice be babes, but in your minds be fully mature. Darby Bible Translation Brethren, be not children in [your] minds, but in malice be babes; but in [your] minds be grown [men]. English Revised Version Brethren, be not children in mind: howbeit in malice be ye babes, but in mind be men. Webster's Bible Translation Brethren, be not children in understanding: yet in malice be ye children, but in understanding be men. Early Modern Geneva Bible of 1587Brethren, be not children in vnderstanding, but as concerning maliciousnes be children, but in vnderstanding be of a ripe age. Bishops' Bible of 1568 Brethren, be not chyldren in wytte: Howbeit, as concerning maliciousnesse, be chyldren: but in wytte, be perfect. Coverdale Bible of 1535 Brethren be not children in vnderstondinge, howbeit as concerninge maliciousnes be childre, but in vnderstondinge be parfecte. Tyndale Bible of 1526 Brethre be not chyldre in witte. How be it as cocerninge maliciousnes be chyldre: but in witte be perfet. Literal Translations Literal Standard VersionBrothers, do not become children in the understanding, but in the evil be children, and in the understanding become perfect; Berean Literal Bible Brothers, do not be children in the minds. Yet in the evil, be little children; but in the thinking, be full grown. Young's Literal Translation Brethren, become not children in the understanding, but in the evil be ye babes, and in the understanding become ye perfect; Smith's Literal Translation Brethren, be not children in reflection: but in wickedness act like children, and in reflection be ye perfected. Literal Emphasis Translation Brothers become not children in thinkings. But in the inherent malice be infants, but in your thinkings become mature. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBrethren, do not become children in sense: but in malice be children, and in sense be perfect. Catholic Public Domain Version Brothers, do not choose to have the minds of children. Instead, be free of malice like infants, but be mature in your minds. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishMy brethren, do not be children in your intellects, but be infants in evil and be fully mature in your intellects. Lamsa Bible My brethren, be not like infants in your intelligence, only to evil things be like children, but in your understanding be mature. NT Translations Anderson New TestamentBrethren, be not children in understanding: yet, in malice, be childlike; but, in understanding, be full-grown men. Godbey New Testament Brethren, be not children in intellect: but be infants in evil, but be perfect in intellect. Haweis New Testament Brethren, be not children in your minds: though in naughtiness be ye children, but in your minds be men complete. Mace New Testament Brethren, be not childish in understanding: be as innocent as babes, but use your understanding like men. Weymouth New Testament Brethren, do not prove yourselves to be children in your minds. As regards evil, indeed, be utter babes, but as regards your minds prove yourselves to be men of ripe years. Worrell New Testament Brethren, do not be children in mind; yet in evil be babes, but in mind be full-grown. Worsley New Testament My brethren, be not children in sense: but in malice be infants, and in your judgements shew yourselves to be men. |