Modern Translations New International VersionNow about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy. New Living Translation Now regarding your question about the young women who are not yet married. I do not have a command from the Lord for them. But the Lord in his mercy has given me wisdom that can be trusted, and I will share it with you. English Standard Version Now concerning the betrothed, I have no command from the Lord, but I give my judgment as one who by the Lord’s mercy is trustworthy. Berean Study Bible Now about virgins, I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord’s mercy is trustworthy. New American Standard Bible Now concerning virgins, I have no command of the Lord, but I am offering direction as one who by the mercy of the Lord is trustworthy. NASB 1995 Now concerning virgins I have no command of the Lord, but I give an opinion as one who by the mercy of the Lord is trustworthy. NASB 1977 Now concerning virgins I have no command of the Lord, but I give an opinion as one who by the mercy of the Lord is trustworthy. Amplified Bible Now concerning the virgins [of marriageable age] I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord’s mercy is trustworthy. Christian Standard Bible Now about virgins: I have no command from the Lord, but I do give an opinion as one who by the Lord’s mercy is faithful. Holman Christian Standard Bible About virgins: I have no command from the Lord, but I do give an opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy. Contemporary English Version I don't know of anything the Lord said about people who have never been married. But I will tell you what I think. And you can trust me, because the Lord has treated me with kindness. Good News Translation Now, concerning what you wrote about unmarried people: I do not have a command from the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is worthy of trust. GOD'S WORD® Translation Concerning virgins: Even though I don't have any command from the Lord, I'll give you my opinion. I'm a person to whom the Lord has shown mercy, so I can be trusted. International Standard Version Now concerning virgins, although I do not have any command from the Lord, I will give you my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy. NET Bible With regard to the question about people who have never married, I have no command from the Lord, but I give my opinion as one shown mercy by the Lord to be trustworthy. Classic Translations King James BibleNow concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful. New King James Version Now concerning virgins: I have no commandment from the Lord; yet I give judgment as one whom the Lord in His mercy has made trustworthy. King James 2000 Bible Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that has obtained mercy of the Lord to be faithful. New Heart English Bible Now concerning virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy. World English Bible Now concerning virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy. American King James Version Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that has obtained mercy of the Lord to be faithful. American Standard Version Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be trustworthy. A Faithful Version Now concerning virgins, I do not have a command from the Lord; but I give my judgment, as one who has received mercy from the Lord to be faithful. Darby Bible Translation But concerning virgins, I have no commandment of [the] Lord; but I give my opinion, as having received mercy of [the] Lord to be faithful. English Revised Version Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful. Webster's Bible Translation Now concerning virgins, I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment as one that hath obtained mercy from the Lord to be faithful. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe concerning virgines, I haue no commaundement of the Lorde: but I giue mine aduise, as one that hath obtained mercie of the Lord to be faithfull. Bishops' Bible of 1568 Nowe concerning virgins I haue no commaundement of the Lord: yet geue I counsell, as one that hath obtayned mercy in the Lorde to be faythfull. Coverdale Bible of 1535 As concernynge virgins, I haue no commaundement of the LORDE, neuertheles I saye my goodmeanynge, as I haue optayned mercy of the LORDE to be faithfull. Tyndale Bible of 1526 As concernynge virgins I have no comaundment of the lorde: yet geve I counsell as one that hath obtayned mercye of the lorde to be faythfull. Literal Translations Literal Standard VersionAnd concerning the virgins, I do not have a command of the LORD; and I give judgment as having obtained kindness from the LORD to be faithful. Berean Literal Bible Now concerning virgins, I do not have a commandment of the Lord, but I give judgment as having received mercy from the Lord to be trustworthy. Young's Literal Translation And concerning the virgins, a command of the Lord I have not; and I give judgment as having obtained kindness from the Lord to be faithful: Smith's Literal Translation But for virgins I have not an order of the Lord: and I give an opinion as compassionated by the Lord to be faithful. Literal Emphasis Translation Now concerning the virgins, I have no commandment of the Lord, however I give my opinion as one who having received mercy from the Lord is trustworthy. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow concerning virgins, I have no commandment of the Lord; but I give counsel, as having obtained mercy of the Lord, to be faithful. Catholic Public Domain Version Now, concerning virgins, I have no commandment from the Lord. But I give counsel, as one who has obtained the mercy of the Lord, so as to be faithful. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishConcerning virginity, I do not have a commandment from God, but I give my advice as a man who has received favor from God to be faithful. Lamsa Bible Now concerning virginity, I have no command from God; yet I give my advice as one who has been favored by God to be trustworthy. NT Translations Anderson New TestamentBut with respect to virgins, I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment as one that is enabled, by the mercy of the Lord, to be faithful. Godbey New Testament But concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give knowledge, as one having obtained mercy from the Lord to be faithful. Haweis New Testament Now concerning virgins, I have no commandment of the Lord; but I offer my opinion, as having obtained mercy from the Lord to be faithful. Mace New Testament As to the case of celibacy, I have no positive instructions: yet my advice deserves to be regarded, as coming from one the divine favour has distinguished. Weymouth New Testament Concerning unmarried women I have no command to give you from the Lord; but I offer you my opinion, which is that of a man who, through the Lord's mercy, is deserving of your confidence. Worrell New Testament Now, concerning the virgins, I have no commandment of the Lord; but I give my judgment, as having received mercy from the Lord to be faithful. Worsley New Testament But concerning single persons I have no commandment of the Lord: yet I give my judgement as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful. |