Modern Translations New International VersionHere is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst. New Living Translation This is a trustworthy saying, and everyone should accept it: “Christ Jesus came into the world to save sinners”—and I am the worst of them all. English Standard Version The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost. Berean Study Bible This is a trustworthy saying, worthy of full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the worst. New American Standard Bible It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost. NASB 1995 It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all. NASB 1977 It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all. Amplified Bible This is a faithful and trustworthy statement, deserving full acceptance and approval, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost. Christian Standard Bible This saying is trustworthy and deserving of full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners” —and I am the worst of them. Holman Christian Standard Bible This saying is trustworthy and deserving of full acceptance: "Christ Jesus came into the world to save sinners"--and I am the worst of them. Contemporary English Version "Christ Jesus came into the world to save sinners." This saying is true, and it can be trusted. I was the worst sinner of all! Good News Translation This is a true saying, to be completely accepted and believed: Christ Jesus came into the world to save sinners. I am the worst of them, GOD'S WORD® Translation This is a statement that can be trusted and deserves complete acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners, and I am the foremost sinner. International Standard Version This is a trustworthy saying that deserves complete acceptance: To this world Messiah came, sinful people to reclaim. I am the worst of them. NET Bible This saying is trustworthy and deserves full acceptance: "Christ Jesus came into the world to save sinners"--and I am the worst of them! Classic Translations King James BibleThis is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. New King James Version This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief. King James 2000 Bible This is a faithful saying, and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. New Heart English Bible The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. World English Bible The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. American King James Version This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. American Standard Version Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief: A Faithful Version This is a faithful saying, and worthy of full acceptance: that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief. Darby Bible Translation Faithful [is] the word, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am [the] first. English Revised Version Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief: Webster's Bible Translation This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. Early Modern Geneva Bible of 1587This is a true saying, and by all meanes worthy to be receiued, that Christ Iesus came into the worlde to saue sinners, of whom I am chiefe. Bishops' Bible of 1568 This is a faythfull saying, and by all meanes worthy to be receaued, that Christe Iesus came into the worlde to saue synners, of whom I am chiefe. Coverdale Bible of 1535 For this is a true sayenge, and by all meanes worthy to be receaued, that Christ Iesus came in to ye worlde to saue synners, of whom I am chefe. Tyndale Bible of 1526 This is a true sayinge and by all meanes worthy to be receaved that Christ Iesus came into the world to save synners of whom I am chefe. Literal Translations Literal Standard VersionThe word [is] steadfast, and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am first; Berean Literal Bible Trustworthy is the saying, and worthy of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost. Young's Literal Translation stedfast is the word, and of all acceptation worthy, that Christ Jesus came to the world to save sinners -- first of whom I am; Smith's Literal Translation Faithful the word, and worthy of all acceptance, for Christ Jesus came into the world to save the sinful; of whom I am first. Literal Emphasis Translation Faithful is the saying and worthy of full acceptance that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am foremost. Catholic Translations Douay-Rheims BibleA faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into this world to save sinners, of whom I am the chief. Catholic Public Domain Version It is a faithful saying, and worthy of acceptance by everyone, that Christ Jesus came into this world to bring salvation to sinners, among whom I am first. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThis is a trustworthy saying and worthy of acceptance: “Yeshua The Messiah came to the universe to save sinners, of whom I am the foremost.” Lamsa Bible This is a trustworthy saying and worthy of all acceptation, that Jesus Christ came into the world to save sinners; of whom I am chief. NT Translations Anderson New TestamentAssuredly true and worthy of all acceptation is this saying: that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief. Godbey New Testament It is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief: Haweis New Testament It is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the chief. Mace New Testament it is a proposition worthy to be believ'd, and be embrac'd by all, that Jesus Christ is come into the world to save sinners, of whom I am the greatest. Weymouth New Testament Faithful is the saying, and deserving of universal acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; among whom I stand foremost. Worrell New Testament Faithful is the saying, and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief; Worsley New Testament It is a truth highly to be believed, and worthy to be received by all, that Christ Jesus came into the world to save sinners:---of whom I am one of the chief. |