Modern Translations New International Versionnot given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money. New Living Translation He must not be a heavy drinker or be violent. He must be gentle, not quarrelsome, and not love money. English Standard Version not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money. Berean Study Bible not dependent on wine, not violent but gentle, peaceable, and free of the love of money. New American Standard Bible not overindulging in wine, not a bully, but gentle, not contentious, free from the love of money. NASB 1995 not addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money. NASB 1977 not addicted to wine or pugnacious, but gentle, uncontentious, free from the love of money. Amplified Bible not addicted to wine, not a bully nor quick-tempered and hot-headed, but gentle and considerate, free from the love of money [not greedy for wealth and its inherent power—financially ethical]. Christian Standard Bible not an excessive drinker, not a bully but gentle, not quarrelsome, not greedy. Holman Christian Standard Bible not addicted to wine, not a bully but gentle, not quarrelsome, not greedy-- Contemporary English Version They must not be heavy drinkers or troublemakers. Instead, they must be kind and gentle and not love money. Good News Translation he must not be a drunkard or a violent man, but gentle and peaceful; he must not love money; GOD'S WORD® Translation He must not drink excessively or be a violent person, but he must be gentle. He must not be quarrelsome or love money. International Standard Version He must not drink excessively or be a violent person, but instead be gentle. He must not be argumentative or love money. NET Bible not a drunkard, not violent, but gentle, not contentious, free from the love of money. Classic Translations King James BibleNot given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous; New King James Version not given to wine, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous; King James 2000 Bible Not given to wine, not violent, not greedy of dishonest gain; but patient, not a brawler, not covetous; New Heart English Bible not a drunkard, not violent, but gentle, not quarrelsome, not a lover of money; World English Bible not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous; American King James Version Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous; American Standard Version no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money; A Faithful Version Not given to much wine, not a bully, not greedy for selfish gain; but kind, not a quarreler, not a lover of money; Darby Bible Translation not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money, English Revised Version no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money; Webster's Bible Translation Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre, but patient; not a brawler, not covetous; Early Modern Geneva Bible of 1587Not giuen to wine, no striker, not giuen to filthy lucre, but gentle, no fighter, not couetous, Bishops' Bible of 1568 Not geuen to ouermuch wine, no striker, not greedy of fylthy lucre: but gentle, abhorryng fyghtyng, abhorryng couetousnesse: Coverdale Bible of 1535 Not geuen to moch wyne, no fighter, not geuen to filthy lucre: but gentle, abhorrynge stryfe, abhorrynge couetousnes: Tyndale Bible of 1526 not dronke no fighter not geve to filthy lucre: but gentle abhorrynge fightynge abhorrynge coveteousnes Literal Translations Literal Standard Versionnot given to wine, not a striker, but gentle, not contentious, not a lover of money, Berean Literal Bible not given to wine, not a striker, but gentle, peaceable, not loving money, Young's Literal Translation not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money, Smith's Literal Translation Not intoxicated, not a quarrelsome person, not occupied in sordid gain; but equitable, without fighting, exempt from avarice; Literal Emphasis Translation Not given to wine, not a striker, but rather equitable, not quarrelsome, not a lover of money; Catholic Translations Douay-Rheims BibleNot given to wine, no striker, but modest, not quarrelsome, not covetous, but Catholic Public Domain Version not a drunkard, not combative but restrained, not quarrelsome, not covetous; Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he does not transgress concerning wine and his hand is not swift to strike, but he should be humble, not contentious, neither a lover of money, Lamsa Bible Not given to wine, not a striker, not greedy of filthy lucre; but meek, not a brawler; NT Translations Anderson New Testamentnot fond of wine, not quarrelsome, not one who makes money by base means; but gentle, not contentious, not covetous; Godbey New Testament not given to wine, not a controvertist; but gentle, peaceable, not a money lover; Haweis New Testament not addicted to wine, not using hard words or blows, not greedy of base gain; but gentle, not quarrelsome, not a lover of money; Mace New Testament not given to wine or violence, but of a gentle temper, averse to contention and avarice: a master of economy, Weymouth New Testament not a hard drinker nor given to blows; not selfish or quarrelsome or covetous; Worrell New Testament not given to wine, not a striker, but gentle, not contentious, not a lover of money, Worsley New Testament hospitable, able to teach, not given to wine, no striker, not greedy of sordid gain, moderate, not quarrelsome, |