Modern Translations New International VersionThe elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching. New Living Translation Elders who do their work well should be respected and paid well, especially those who work hard at both preaching and teaching. English Standard Version Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching. Berean Study Bible Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching. New American Standard Bible The elders who lead well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching. NASB 1995 The elders who rule well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching. NASB 1977 Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching. Amplified Bible The elders who perform their leadership duties well are to be considered worthy of double honor (financial support), especially those who work hard at preaching and teaching [the word of God concerning eternal salvation through Christ]. Christian Standard Bible The elders who are good leaders are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching. Holman Christian Standard Bible The elders who are good leaders should be considered worthy of an ample honorarium, especially those who work hard at preaching and teaching. Contemporary English Version Church leaders who do their job well deserve to be paid twice as much, especially if they work hard at preaching and teaching. Good News Translation The elders who do good work as leaders should be considered worthy of receiving double pay, especially those who work hard at preaching and teaching. GOD'S WORD® Translation Give double honor to spiritual leaders who handle their duties well. This is especially true if they work hard at teaching the word [of God]. International Standard Version Elders who handle their duties well should be considered worthy of double compensation, especially those who work hard at preaching and teaching. NET Bible Elders who provide effective leadership must be counted worthy of double honor, especially those who work hard in speaking and teaching. Classic Translations King James BibleLet the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine. New King James Version Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine. King James 2000 Bible Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially they who labor in the word and doctrine. New Heart English Bible Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching. World English Bible Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching. American King James Version Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially they who labor in the word and doctrine. American Standard Version Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching. A Faithful Version Let the ordained elders who are leading well be counted worthy of double honor, especially those who are laboring in the Word and doctrine. Darby Bible Translation Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching; English Revised Version Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially those who labour in the word and in teaching. Webster's Bible Translation Let the elders that rule well, be counted worthy of double honor, especially they who labor in the word and doctrine. Early Modern Geneva Bible of 1587The Elders that rule well, let them be had in double honour, specially they which labour in the worde and doctrine, Bishops' Bible of 1568 The elders that rule well are worthy of double honour, most speciallye they which labour in the worde & teachyng. Coverdale Bible of 1535 The Elders that rule well, are worthy of double honoure, most specially they which laboure in the worde & in teachinge. Tyndale Bible of 1526 The elders yt rule wel are worthy of double honoure most specially they which laboure in ye worde and in teachinge. Literal Translations Literal Standard VersionLet them, the well-leading elders, be counted worthy of double honor, especially those laboring in word and teaching, Berean Literal Bible Let the elders ruling well be counted worthy of double honor, especially those laboring in the word and the teaching. Young's Literal Translation The well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching, Smith's Literal Translation Let the elders having presided well be deemed worthy of double honour, chiefly they being wearied in word and doctrine. Literal Emphasis Translation Let the well presiding elders be counted worthy of double value, especially those laboring exhaustively hard in the word and the teaching. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLet the priests that rule well, be esteemed worthy of double honour: especially they who labour in the word and doctrine: Catholic Public Domain Version Let priests who lead well be held worthy of twice the honor, especially those who labor in the Word and in doctrine. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThose Elders who lead well deserve double honor, especially those who toil in the word and in teaching. Lamsa Bible Let the elders who minister well be esteemed worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine. NT Translations Anderson New TestamentLet the elders who rule well, be counted worthy of double honor, especially those who labor in word and teaching. Godbey New Testament Let the elders who stand before the people beautifully, be considered worthy of double remuneration, especially those laboring in the word and teaching. Haweis New Testament Let the elders who preside properly be counted worthy of double honour, especially those who are laborious in preaching and teaching. Mace New Testament Let the presbyters that govern well receive a double salary, especially those who are employ'd in preaching and instructing. Weymouth New Testament Let the Elders who perform their duties wisely and well be held worthy of double honour, especially those who labour in preaching and teaching. Worrell New Testament Let elders who preside well be counted worthy of double honor, especially those who labor in word and teaching. Worsley New Testament Let the elders, who preside well, be counted worthy of double honor, especially those that labour in preaching and teaching. |