Modern Translations New International VersionIt is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve. New Living Translation So it is no wonder that his servants also disguise themselves as servants of righteousness. In the end they will get the punishment their wicked deeds deserve. English Standard Version So it is no surprise if his servants, also, disguise themselves as servants of righteousness. Their end will correspond to their deeds. Berean Study Bible It is not surprising, then, if his servants masquerade as servants of righteousness. Their end will correspond to their actions. New American Standard Bible Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds. NASB 1995 Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds. NASB 1977 Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness; whose end shall be according to their deeds. Amplified Bible So it is no great surprise if his servants also masquerade as servants of righteousness, but their end will correspond with their deeds. Christian Standard Bible So it is no great surprise if his servants also disguise themselves as servants of righteousness. Their end will be according to their works. Holman Christian Standard Bible So it is no great thing if his servants also disguise themselves as servants of righteousness. Their destiny will be according to their works. Contemporary English Version So why does it seem strange for Satan's servants to pretend to do what is right? Someday they will get exactly what they deserve. Good News Translation So it is no great thing if his servants disguise themselves to look like servants of righteousness. In the end they will get exactly what their actions deserve. GOD'S WORD® Translation So it's not surprising if his servants also disguise themselves as servants who have God's approval. In the end they will get what they deserve. International Standard Version So it is not surprising if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their doom will match their deeds! NET Bible Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions. Classic Translations King James BibleTherefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. New King James Version Therefore it is no great thing if his ministers also transform themselves into ministers of righteousness, whose end will be according to their works. King James 2000 Bible Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. New Heart English Bible It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works. World English Bible It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works. American King James Version Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. American Standard Version It is no great thing therefore if his ministers also fashion themselves as ministers of righteousness, whose end shall be according to their works. A Faithful Version Therefore, it is no great thing if his servants also transform themselves as ministers of righteousness--whose end shall be according to their works. Darby Bible Translation It is no great thing therefore if his ministers also transform themselves as ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. English Revised Version It is no great thing therefore if his ministers also fashion themselves as ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. Webster's Bible Translation Therefore it is no great thing if his ministers also are transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore it is no great thing, though his ministers transforme themselues, as though they were the ministers of righteousnes, whose end shall be according to their workes. Bishops' Bible of 1568 Therfore it is no great thyng though his ministers be transfourmed as the ministers of righteousnesse, whose ende shalbe accordyng to their workes. Coverdale Bible of 1535 Therfore is it no greate thinge, though his mymisters fashion them selues as though they were the preachers of righteousnes, whose ende shalbe acordinge to their dedes. Tyndale Bible of 1526 Therfore it is no great thynge though his ministers fassion them selves as though they were the ministers of rightewesnes: whose ende shalbe acordynge to their dedes. Literal Translations Literal Standard Version[it is] no great thing, then, if his servants also transform themselves as servants of righteousness—whose end will be according to their works. Berean Literal Bible Therefore it is not surprising if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds. Young's Literal Translation no great thing, then, if also his ministrants do transform themselves as ministrants of righteousness -- whose end shall be according to their works. Smith's Literal Translation No great thing therefore if also his servants are transformed as servants of justice; whose end shall be according to their works. Literal Emphasis Translation Therefore, it is no great thing if also his ministers disguise as ministers of righteousness, whose end will be according to their works. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore it is no great thing if his ministers be transformed as the ministers of justice, whose end shall be according to their works. Catholic Public Domain Version Therefore, it is no great thing if his ministers present themselves as if they were ministers of justice, for their end shall be according to their works. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishIt is not a great matter if also his Ministers imitate Ministers of righteousness, those whose end will be like their works. Lamsa Bible It is no great thing if his ministers also pose as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. NT Translations Anderson New TestamentTherefore, it is no great thing if his ministers also transform themselves so as to be like the ministers of righteousness; of such, the end shall be according to their works. Godbey New Testament Then it is no great wonder if his ministers are transformed as the ministers of righteousness; whose, end shall be according to their works. Haweis New Testament It is no wonder therefore if his ministers also be transformed as ministers of righteousness; whose end will be according to their works. Mace New Testament therefore it is not strange if his agents are so disguised as to appear like ministers of the gospel; but their end shall be answerable to their actions. Weymouth New Testament It is therefore no great thing for his servants also to disguise themselves as servants of righteousness. Their end will be in accordance with their actions. Worrell New Testament It is no great thing, therefore, if his ministers also transform themselves as ministers of righteousness; whose end will be according to their works. Worsley New Testament It is therefore no great thing, if his ministers also be transformed into ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. |