Modern Translations New International VersionNow Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you sleep with my father's concubine?" New Living Translation One day Ishbosheth, Saul’s son, accused Abner of sleeping with one of his father’s concubines, a woman named Rizpah, daughter of Aiah. English Standard Version Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ish-bosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?” Berean Study Bible Meanwhile, Saul had a concubine named Rizpah, the daughter of Aiah. So Ish-bosheth questioned Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?” New American Standard Bible And Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?” NASB 1995 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?" NASB 1977 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?” Amplified Bible Now Saul had a concubine whose name was Rizpah the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?” Christian Standard Bible Now Saul had a concubine whose name was Rizpah daughter of Aiah, and Ish-bosheth questioned Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine? ” Holman Christian Standard Bible Now Saul had a concubine whose name was Rizpah daughter of Aiah, and Ish-bosheth questioned Abner, "Why did you sleep with my father's concubine?" Contemporary English Version He had even slept with a wife of Saul by the name of Rizpah the daughter of Aiah. But Saul's son Ishbosheth told Abner, "You shouldn't have slept with one of my father's wives!" Good News Translation One day Ishbosheth son of Saul accused Abner of sleeping with Saul's concubine Rizpah, the daughter of Aiah. GOD'S WORD® Translation Saul had a concubine named Rizpah (Aiah's daughter). Ishbosheth asked Abner, "Why did you have sex with my father's concubine?" International Standard Version Meanwhile, Saul had a mistress named Rizpah, who was the daughter of Aiah. Ish-bosheth asked Abner, "Why did you have sex with my father's mistress?" NET Bible Now Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish-bosheth said to Abner, "Why did you have sexual relations with my father's concubine?" Classic Translations King James BibleAnd Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine? New King James Version And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. So Ishbosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?” King James 2000 Bible And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Why have you gone in unto my father's concubine? New Heart English Bible Now Saul had a secondary wife, named Rizpah, the daughter of Aiah. And Ishbaal son of Saul said to Abner, "Why have you gone in to my father's secondary wife?" World English Bible Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ishbosheth] said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?" American King James Version And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Why have you gone in to my father's concubine? American Standard Version Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth'said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine? A Faithful Version And Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ishbosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?" Darby Bible Translation And Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And [Ishbosheth] said to Abner, Why hast thou gone in to my father's concubine? English Revised Version Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine? Webster's Bible Translation And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Why hast thou gone in to my father's concubine? Early Modern Geneva Bible of 1587And Saul had a concubine named Rizpah, the daughter of Aiiah; Ish-bosheth sayde to Abner, Wherefore hast thou gone in to my fathers concubine? Bishops' Bible of 1568 And Saul had a concubine named Rispha, the daughter of Ahia: And Isboseth sayd to Abner, Wherfore hast thou gone in vnto my fathers concubine? Coverdale Bible of 1535 And Saul had a concubyne, whose name was Rispa the doughter of Aia. And Isboseth sayde vnto Abner: Wherfore liest thou with my fathers concubyne? Literal Translations Literal Standard Versionand Saul has a concubine, and her name [is] Rizpah daughter of Aiah, and [Ish-Bosheth] says to Abner, “Why have you gone in to the concubine of my father?” Young's Literal Translation and Saul hath a concubine, and her name is Rizpah daughter of Aiah, and Ish-Bosheth saith unto Abner, 'Wherefore hast thou gone in unto the concubine of my father?' Smith's Literal Translation And to Saul a concubine, and her name Rizpah, daughter of Aiah: and he will say to Abner, Wherefore wentest thou in to my father's concubine? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Saul had a concubine named Respha, the daughter of Aia. And Isboseth said to Abner: Catholic Public Domain Version Now Saul had a concubine named Rizpah, the daughter of Aiah. And Ishbosheth said to Abner, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Shaul had a concubine and her name was Ratspa, daughter of Ana, and Ashbashul said to Abnir: “Why have you gone into the Concubine of my father?” Lamsa Bible And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Ana; and Ashbashul said to Abner, Why are you going in unto my father's concubine? OT Translations JPS Tanakh 1917Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and [Ish-bosheth] said to Abner: 'Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?' Brenton Septuagint Translation And Saul had a concubine, Respha, the daughter of Jol; and Jebosthe the son of Saul said to Abenner, Why hast thou gone in to my father's concubine? |