Modern Translations New International VersionAvoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly. New Living Translation Avoid worthless, foolish talk that only leads to more godless behavior. English Standard Version But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness, Berean Study Bible But avoid irreverent, empty chatter, which will only lead to more ungodliness, New American Standard Bible But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness, NASB 1995 But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness, NASB 1977 But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness, Amplified Bible But avoid all irreverent babble and godless chatter [with its profane, empty words], for it will lead to further ungodliness, Christian Standard Bible Avoid irreverent and empty speech, since those who engage in it will produce even more godlessness, Holman Christian Standard Bible But avoid irreverent, empty speech, for this will produce an even greater measure of godlessness. Contemporary English Version Keep away from worthless and useless talk. It only leads people farther away from God. Good News Translation Keep away from profane and foolish discussions, which only drive people farther away from God. GOD'S WORD® Translation Avoid pointless discussions. People who [pay attention to these pointless discussions] will become more ungodly, International Standard Version However, avoid pointless discussions. For people will become more and more ungodly, NET Bible But avoid profane chatter, because those occupied with it will stray further and further into ungodliness, Classic Translations King James BibleBut shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. New King James Version But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness. King James 2000 Bible But shun profane and vain utterances: for they will increase unto more ungodliness. New Heart English Bible But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness, World English Bible But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness, American King James Version But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness. American Standard Version But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness, A Faithful Version But avoid profane and vain babblings because they will only give rise to more ungodliness, Darby Bible Translation But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety, English Revised Version But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness, Webster's Bible Translation But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness. Early Modern Geneva Bible of 1587Stay prophane, and vaine babblings: for they shall encrease vnto more vngodlinesse. Bishops' Bible of 1568 But prophane voyces of vanitie passe ouer: For they wyll encrease vnto greater vngodlynesse. Coverdale Bible of 1535 As for vngoostly and vayne talkynges, eschue them: for they helpe moch to vngodlynes, Tyndale Bible of 1526 Vngostly and vayne voyces passe over. For they shall encreace vnto greater vngodlynes Literal Translations Literal Standard Versionand stand aloof from the profane vain talkings, for they will advance to more impiety, Berean Literal Bible But avoid worldly, empty babblings, for they will lead on to more ungodliness, Young's Literal Translation and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance, Smith's Literal Translation And avoid profane, empty discourses: for they will proceed to more of profanation. Literal Emphasis Translation And avoid profane empty-chatterings, for they advance upon more ungodliness; Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut shun profane and vain babblings: for they grow much towards ungodliness. Catholic Public Domain Version But avoid profane or empty talk. For these things advance one greatly in impiety. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd avoid empty words in which there is no benefit, for they will all the more add to the wickedness of those who converse in them, Lamsa Bible Shun empty and worthless words, for they only increase the ungodliness of those who argue over them. NT Translations Anderson New TestamentBut shun profane and vain babblings; for they will make further advance to ungodliness, Godbey New Testament But reject the unsanctified empty talks: for they will proceed unto more of ungodliness, Haweis New Testament But profane vain bablings avoid: for they will proceed to greater lengths of impiety. Mace New Testament discountenance such as hold vain irreligious discourse; for they will grow bold in impiety, Weymouth New Testament But from irreligious and frivolous talk hold aloof, for those who indulge in it will proceed from bad to worse in impiety, Worrell New Testament But shun the profane babblings, for they will proceed to more ungodliness; Worsley New Testament But avoid prophane empty harangues; for they will proceed to more impiety, |