Modern Translations New International VersionTheir teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, New Living Translation This kind of talk spreads like cancer, as in the case of Hymenaeus and Philetus. English Standard Version and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, Berean Study Bible and the talk of such men will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, New American Standard Bible and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, NASB 1995 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, NASB 1977 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, Amplified Bible and their teaching will spread like gangrene. So it is with Hymenaeus and Philetus, Christian Standard Bible and their teaching will spread like gangrene. Hymenaeus and Philetus are among them. Holman Christian Standard Bible And their word will spread like gangrene; Hymenaeus and Philetus are among them. Contemporary English Version That sort of talk is like a sore that won't heal. And Hymenaeus and Philetus have been talking this way Good News Translation Such teaching is like an open sore that eats away the flesh. Two men who have taught such things are Hymenaeus and Philetus. GOD'S WORD® Translation and what they say will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are like that. International Standard Version and what they say will spread everywhere like gangrene. Hymenaeus and Philetus are like that. NET Bible and their message will spread its infection like gangrene. Hymenaeus and Philetus are in this group. Classic Translations King James BibleAnd their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; New King James Version And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort, King James 2000 Bible And their word will eat as does a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; New Heart English Bible and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus; World English Bible and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus; American King James Version And their word will eat as does a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; American Standard Version and their word will eat as doth a gangrene: or whom is Hymenaeus an Philetus; A Faithful Version And their words will eat away at the body like gangrene; of whom are Hymeneus and Philetus, Darby Bible Translation and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus; English Revised Version and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenaeus and Philetus; Webster's Bible Translation And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymeneus and Philetus; Early Modern Geneva Bible of 1587And their worde shall fret as a canker: of which sort is Hymeneus and Philetus, Bishops' Bible of 1568 And their worde shall fret as doth a cancker: of whom is Hymeneus and Philetus, Coverdale Bible of 1535 and their worde fretteth as doth a canker: Of whose nombre is Hymeneos & Philetus, Tyndale Bible of 1526 and their wordes shall fret even as doeth a cancre: of whose nombre ys Hymeneos and Philetos Literal Translations Literal Standard Versionand their word will have pasture as a gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus, Berean Literal Bible and their talk will have pasture to grow like gangrene, among whom are Hymenaeus and Philetus, Young's Literal Translation and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus, Smith's Literal Translation And this word as a gangrene, will have an eating ulcer: of whom is Hymeneus and Philetus; Literal Emphasis Translation And their word will have spread like as gangrene; among whom are Hymenaeus and Philetus; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd their speech spreadeth like a canker: of whom are Hymeneus and Philetus: Catholic Public Domain Version And their word spreads like a cancer: among these are Hymenaeus and Philetus, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd their speech will seize many like a consuming cancer, and one of them is Humenayus, and another, Philetus, Lamsa Bible And their word will be like a canker eating in many: such are Hy-me-næ’us, and Phile’tus, NT Translations Anderson New Testamentand their word will eat as a gangrene: of whom are Hymenaeus and Philetus, Godbey New Testament and their word like gangrene will have eating. Of whom are Hymenaeus and Phyletus; Haweis New Testament And their discourse will eat like as a gangrene; of whom are Hymeneus and Philetus; Mace New Testament and their doctrine will spread like the gangrene. Hymeneus and Philetus are such: Weymouth New Testament and their teaching will spread like a running sore. Hymenaeus and Philetus are men of that stamp. Worrell New Testament and their word will spread, as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus; Worsley New Testament and their discourse will eat like a gangrene. Of whom is Hymeneus and Philetus; who have erred from the truth, |