Modern Translations New International VersionThey preached the gospel in that city and won a large number of disciples. Then they returned to Lystra, Iconium and Antioch, New Living Translation After preaching the Good News in Derbe and making many disciples, Paul and Barnabas returned to Lystra, Iconium, and Antioch of Pisidia, English Standard Version When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch, Berean Study Bible They preached the gospel to that city and made many disciples. Then they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, New American Standard Bible And after they had preached the gospel to that city and had made a good number of disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch, NASB 1995 After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch, NASB 1977 And after they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch, Amplified Bible They preached the good news to that city and made many disciples, then they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch, Christian Standard Bible After they had preached the gospel in that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch, Holman Christian Standard Bible After they had evangelized that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch, Contemporary English Version Paul and Barnabas preached the good news in Derbe and won some people to the Lord. Then they went back to Lystra, Iconium, and Antioch in Pisidia. Good News Translation Paul and Barnabas preached the Good News in Derbe and won many disciples. Then they went back to Lystra, to Iconium, and on to Antioch in Pisidia. GOD'S WORD® Translation They spread the Good News in that city and won many disciples. Then they went back to the cities of Lystra, Iconium, and Antioch (which is in Pisidia). International Standard Version As they were proclaiming the good news in that city, they discipled a large number of people. Then they went back to Lystra, Iconium, and Antioch, NET Bible After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch. Classic Translations King James BibleAnd when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, New King James Version And when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, King James 2000 Bible And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, New Heart English Bible When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, World English Bible When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, American King James Version And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, American Standard Version And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch, A Faithful Version And after preaching the gospel to that city, and making many disciples, they returned to Lystra and Iconium and Antioch, Darby Bible Translation And having announced the glad tidings to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch, English Revised Version And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch, Webster's Bible Translation And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and to Antioch, Early Modern Geneva Bible of 1587And after they had preached the glad tidings of the Gospel to that citie, and had taught many, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antiochia, Bishops' Bible of 1568 And when they had preached to that citie, and had taught many, they returned agayne to Lystra, and to Iconium, and Antioche, Coverdale Bible of 1535 and preached the Gospell vnto the same cite, and taughte many of them. And they wete agayne vnto Lystra, and Iconium and Antioche, Tyndale Bible of 1526 After they had preached to that cite and had taught many they returned agayne to Lisira and to Iconium and Antioche Literal Translations Literal Standard VersionHaving also proclaimed good news to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch, Berean Literal Bible And having proclaimed the gospel to that city and having discipled many, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch, Young's Literal Translation Having proclaimed good news also to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch, Smith's Literal Translation And having announced that city the good news, and made disciples sufficient, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch, Literal Emphasis Translation And having preached the gospel to that city and having disciple many, they returned unto Lystra and unto Iconium and unto Antioch, Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and to Antioch: Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWhile they were preaching to the people of that city, they discipled many and they returned and came to Lystra and to Iqonion and to Antiakia, Lamsa Bible And when they had preached the gospel to the people of that city, and had converted many, then they returned to the city of Lys’tra, and to I-co’ni-um, and An’ti-och, NT Translations Anderson New Testamentand when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch, Godbey New Testament and preaching the gospel to that city, and making many disciples, they returned into Lystra, and into Iconium, and into Antioch, Haweis New Testament And after preaching the gospel in that city, and bringing many to become disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch; Mace New Testament After they had preach'd the gospel in that city, and made many disciples, they retook the road to Lystra, Iconium and Antioch, Weymouth New Testament and, after proclaiming the Good News to the people there and gaining a large number of converts, they retraced their steps to Lystra, Iconium, and Antioch. Worrell New Testament And, having proclaimed the glad tidings to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch; Worsley New Testament And when they had preached the gospel to that city, and made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch; |