Acts 14:21
Modern Translations
New International Version
They preached the gospel in that city and won a large number of disciples. Then they returned to Lystra, Iconium and Antioch,

New Living Translation
After preaching the Good News in Derbe and making many disciples, Paul and Barnabas returned to Lystra, Iconium, and Antioch of Pisidia,

English Standard Version
When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,

Berean Study Bible
They preached the gospel to that city and made many disciples. Then they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,

New American Standard Bible
And after they had preached the gospel to that city and had made a good number of disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch,

NASB 1995
After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,

NASB 1977
And after they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,

Amplified Bible
They preached the good news to that city and made many disciples, then they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,

Christian Standard Bible
After they had preached the gospel in that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch,

Holman Christian Standard Bible
After they had evangelized that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch,

Contemporary English Version
Paul and Barnabas preached the good news in Derbe and won some people to the Lord. Then they went back to Lystra, Iconium, and Antioch in Pisidia.

Good News Translation
Paul and Barnabas preached the Good News in Derbe and won many disciples. Then they went back to Lystra, to Iconium, and on to Antioch in Pisidia.

GOD'S WORD® Translation
They spread the Good News in that city and won many disciples. Then they went back to the cities of Lystra, Iconium, and Antioch (which is in Pisidia).

International Standard Version
As they were proclaiming the good news in that city, they discipled a large number of people. Then they went back to Lystra, Iconium, and Antioch,

NET Bible
After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch.
Classic Translations
King James Bible
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,

New King James Version
And when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,

King James 2000 Bible
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,

New Heart English Bible
When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,

World English Bible
When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,

American King James Version
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,

American Standard Version
And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,

A Faithful Version
And after preaching the gospel to that city, and making many disciples, they returned to Lystra and Iconium and Antioch,

Darby Bible Translation
And having announced the glad tidings to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch,

English Revised Version
And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,

Webster's Bible Translation
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And after they had preached the glad tidings of the Gospel to that citie, and had taught many, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antiochia,

Bishops' Bible of 1568
And when they had preached to that citie, and had taught many, they returned agayne to Lystra, and to Iconium, and Antioche,

Coverdale Bible of 1535
and preached the Gospell vnto the same cite, and taughte many of them. And they wete agayne vnto Lystra, and Iconium and Antioche,

Tyndale Bible of 1526
After they had preached to that cite and had taught many they returned agayne to Lisira and to Iconium and Antioche
Literal Translations
Literal Standard Version
Having also proclaimed good news to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch,

Berean Literal Bible
And having proclaimed the gospel to that city and having discipled many, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,

Young's Literal Translation
Having proclaimed good news also to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch,

Smith's Literal Translation
And having announced that city the good news, and made disciples sufficient, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch,

Literal Emphasis Translation
And having preached the gospel to that city and having disciple many, they returned unto Lystra and unto Iconium and unto Antioch,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and to Antioch:

Catholic Public Domain Version
And when they had evangelized that city, and had taught many, they returned again to Lystra and to Iconium and to Antioch,

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
While they were preaching to the people of that city, they discipled many and they returned and came to Lystra and to Iqonion and to Antiakia,

Lamsa Bible
And when they had preached the gospel to the people of that city, and had converted many, then they returned to the city of Lys’tra, and to I-co’ni-um, and An’ti-och,

NT Translations
Anderson New Testament
and when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,

Godbey New Testament
and preaching the gospel to that city, and making many disciples, they returned into Lystra, and into Iconium, and into Antioch,

Haweis New Testament
And after preaching the gospel in that city, and bringing many to become disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch;

Mace New Testament
After they had preach'd the gospel in that city, and made many disciples, they retook the road to Lystra, Iconium and Antioch,

Weymouth New Testament
and, after proclaiming the Good News to the people there and gaining a large number of converts, they retraced their steps to Lystra, Iconium, and Antioch.

Worrell New Testament
And, having proclaimed the glad tidings to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch;

Worsley New Testament
And when they had preached the gospel to that city, and made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch;
















Acts 14:20
Top of Page
Top of Page