Modern Translations New International VersionThey arrived at Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. New Living Translation They stopped first at the port of Ephesus, where Paul left the others behind. While he was there, he went to the synagogue to reason with the Jews. English Standard Version And they came to Ephesus, and he left them there, but he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. Berean Study Bible When they reached Ephesus, Paul parted ways with Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue there and reasoned with the Jews. New American Standard Bible They came to Ephesus, and he left them there. Now he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. NASB 1995 They came to Ephesus, and he left them there. Now he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. NASB 1977 And they came to Ephesus, and he left them there. Now he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. Amplified Bible Then they arrived in Ephesus, and he left the others there; but he entered the synagogue and reasoned and debated with the Jews. Christian Standard Bible When they reached Ephesus he left them there, but he himself entered the synagogue and debated with the Jews. Holman Christian Standard Bible When they reached Ephesus he left them there, but he himself entered the synagogue and engaged in discussion with the Jews. Contemporary English Version The three of them arrived in Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He then went into the synagogue to talk with the people there. Good News Translation They arrived in Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He went into the synagogue and held discussions with the Jews. GOD'S WORD® Translation and arrived in the city of Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. Paul went into the synagogue and had a discussion with the Jews. International Standard Version When they arrived in Ephesus, he left Priscilla and Aquila there. Then he went into the synagogue and had a discussion with the Jews. NET Bible When they reached Ephesus, Paul left Priscilla and Aquila behind there, but he himself went into the synagogue and addressed the Jews. Classic Translations King James BibleAnd he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. New King James Version And he came to Ephesus, and left them there; but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. King James 2000 Bible And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. New Heart English Bible They came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. World English Bible He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. American King James Version And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. American Standard Version And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. A Faithful Version And he came to Ephesus, and left them there; but he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. Darby Bible Translation and he arrived at Ephesus, and left them there. But entering himself into the synagogue he reasoned with the Jews. English Revised Version And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. Webster's Bible Translation And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. Early Modern Geneva Bible of 1587Then hee came to Ephesus, and left them there: but hee entred into the Synagogue and disputed with the Iewes. Bishops' Bible of 1568 And he came to Ephesus, and left the there, but he hym selfe entred into the synagogue, & reasoned with ye Iewes. Coverdale Bible of 1535 & came downe to Ephesus, & lefte them there. But he himselfe wete in to the synagoge, and reasoned with the Iewes. Tyndale Bible of 1526 And he came to Ephesus and lefte them there: but he him selfe entred into the synagoge and reasoned with the Iewes. Literal Translations Literal Standard Versionand he came down to Ephesus, and left them there, and he himself having entered into the synagogue reasoned with the Jews: Berean Literal Bible Now they came to Ephesus, and left them there. And he himself having entered into the synagogue, reasoned with the Jews. Young's Literal Translation and he came down to Ephesus, and did leave them there, and he himself having entered into the synagogue did reason with the Jews: Smith's Literal Translation And Paul arrived at Ephesus, and left those of his: and he having come into the synagogue, discussed with the Jews. Literal Emphasis Translation And he came unto Ephesus, and left them behind there. And he having entered into the synagogue dialogued with the Jews. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he came to Ephesus, and left them there. But he himself entering into the synagogue, disputed with the Jews. Catholic Public Domain Version And he arrived at Ephesus, and he left them behind there. Yet truly, he himself, entering into the synagogue, was disputing with the Jews. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he arrived at Ephesaus and Paulus entered the synagogue and he was speaking with the Jews. Lamsa Bible And they came to Eph'e-sus, and Paul entered into the synagogue and spoke to the Jews. NT Translations Anderson New TestamentAnd he came to Ephesus, and left them there; but he himself went into the synagogue, and reasoned with the Jews. Godbey New Testament And they arrived in Ephesus, and he left them there: and himself, having gone into the synagogue, spoke to the Jews. Haweis New Testament And he came to Ephesus, and left them there: but he himself went into the synagogue, and discoursed with the Jews. Mace New Testament being arriv'd at Ephesus, he left them there, and went himself to the synagogue, where he disputed with the Jews, Weymouth New Testament They put in at Ephesus, and there Paul left his companions behind. As for himself, he went to the synagogue and had a discussion with the Jews. Worrell New Testament And they came down to Ephesus, and he left them there; but he himself, entering into the synagogue, reasoned with the Jews. Worsley New Testament And he came to Esphesus, and left them there: but before his departure he himself went into the synagogue, and reasoned with the Jews. |