Modern Translations New International VersionKing Agrippa, do you believe the prophets? I know you do." New Living Translation King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do—” English Standard Version King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.” Berean Study Bible King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.” New American Standard Bible King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe.” NASB 1995 "King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do." NASB 1977 “King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do.” Amplified Bible King Agrippa, do you believe the [writings of the] Prophets [their messages and words]? I know that you do.” Christian Standard Bible King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe.” Holman Christian Standard Bible King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe." Contemporary English Version Then Paul said to Agrippa, "Do you believe what the prophets said? I know you do." Good News Translation King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do!" GOD'S WORD® Translation King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe them!" International Standard Version King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe them!" NET Bible Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe." Classic Translations King James BibleKing Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. New King James Version King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do believe.” King James 2000 Bible King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe. New Heart English Bible King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe." World English Bible King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe." American King James Version King Agrippa, believe you the prophets? I know that you believe. American Standard Version King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. A Faithful Version King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe." Darby Bible Translation King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. English Revised Version King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. Webster's Bible Translation King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. Early Modern Geneva Bible of 1587O King Agrippa, beleeuest thou the Prophets? I know that thou beleeuest. Bishops' Bible of 1568 Kyng Agrippa, beleuest thou the prophetes? I wote wel that thou beleuest. Coverdale Bible of 1535 Beleuest thou the prophetes, O kynge Agrippa? I knowe that thou beleuest. Tyndale Bible of 1526 Kynge Agrippa belevest thou ye prophetes? I wote well thou belevest. Literal Translations Literal Standard Versiondo you believe, King Agrippa, the prophets? I have known that you believe!” Berean Literal Bible Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe." Young's Literal Translation thou dost believe, king Agrippa, the prophets? I have known that thou dost believe!' Smith's Literal Translation Believest thou the prophets, king Agrippa? I know that thou believest. Literal Emphasis Translation King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBelievest thou the prophets, O king Agrippa? I know that thou believest. Catholic Public Domain Version Do you believe the Prophets, O king Agrippa? I know that you believe.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Do you believe The Prophets, King Agrippa? I know that you do believe.” Lamsa Bible King A-grip’pa, do you believe the prophets? I know that you believe. NT Translations Anderson New TestamentKing Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe. Godbey New Testament O king Agrippa, dost thou believe the prophets? I know that thou believest them. Haweis New Testament King Agrippa! believest thou the prophets? I know that thou believest. Mace New Testament king Agrippa, don't you give credit to the prophetic writings? I know you do. Weymouth New Testament King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe them." Worrell New Testament King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe." Worsley New Testament O king Agrippa, believest thou the prophets? |