Modern Translations New International VersionThen Agrippa said to Paul, "Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?" New Living Translation Agrippa interrupted him. “Do you think you can persuade me to become a Christian so quickly?” English Standard Version And Agrippa said to Paul, “In a short time would you persuade me to be a Christian?” Berean Study Bible Then Agrippa said to Paul, “Can you persuade me in such a short time to become a Christian?” New American Standard Bible Agrippa replied to Paul, “In a short time you are going to persuade me to make a Christian of myself.” NASB 1995 Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian." NASB 1977 And Agrippa replied to Paul, “In a short time you will persuade me to become a Christian.” Amplified Bible Then Agrippa said to Paul, “In a short time [and with so little effort] you [almost] persuade me to become a Christian.” Christian Standard Bible Agrippa said to Paul, “Are you going to persuade me to become a Christian so easily? ” Holman Christian Standard Bible Then Agrippa said to Paul, "Are you going to persuade me to become a Christian so easily?"" Contemporary English Version Agrippa asked Paul, "In such a short time do you think you can talk me into being a Christian?" Good News Translation Agrippa said to Paul, "In this short time do you think you will make me a Christian?" GOD'S WORD® Translation Agrippa said to Paul, "Do you think you can quickly persuade me to become a Christian?" International Standard Version Agrippa asked Paul, "Can you so quickly persuade me to become a Christian?" NET Bible Agrippa said to Paul, "In such a short time are you persuading me to become a Christian?" Classic Translations King James BibleThen Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. New King James Version Then Agrippa said to Paul, “You almost persuade me to become a Christian.” King James 2000 Bible Then Agrippa said unto Paul, Almost you persuade me to be a Christian. New Heart English Bible Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?" World English Bible Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?" American King James Version Then Agrippa said to Paul, Almost you persuade me to be a Christian. American Standard Version And Agrippa'said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian. A Faithful Version Then Agrippa said to Paul, "Will you persuade me to become a Christian in such a little time?" Darby Bible Translation And Agrippa [said] to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian. English Revised Version And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian. Webster's Bible Translation Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. Early Modern Geneva Bible of 1587Then Agrippa said vnto Paul, Almost thou perswadest me to become a Christian. Bishops' Bible of 1568 Then Agrippa sayde vnto Paul: Somewhat thou perswadest me to be a christian. Coverdale Bible of 1535 Agrippa sayde vnto Paul: Thou persuadest me in a parte to become a Christen. Tyndale Bible of 1526 Agrippa sayde vnto Paul: Sumwhat thou bringest me in mynde for to be come a Christen. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Agrippa said to Paul, “In [so] little you persuade me to become a Christian?” Berean Literal Bible Then Agrippa said to Paul, "Within so little time do you persuade me to become a Christian?" Young's Literal Translation And Agrippa said unto Paul, 'In a little thou dost persuade me to become a Christian!' Smith's Literal Translation And Agrippa said to Paul, In a little thou persuadest me to be a Christian. Literal Emphasis Translation Then Agrippa said to Paul, In so little do you persuade to make me a Christian? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Agrippa said to Paul: In a little thou persuadest me to become a Christian. Catholic Public Domain Version Then Agrippa said to Paul, “To some extent, you persuade me to become a Christian.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAgrippa said to him, “In a little bit you will persuade me to become a Christian.” Lamsa Bible Then King A-grip’pa said to him, With little effort you almost persuade me to become a Christian. NT Translations Anderson New TestamentThen Agrippa said to Paul: You almost persuade me to be a Christian. Godbey New Testament And Agrippa said to Paul, With little persuasion thou dost persuade thyself to make me a Christian. Haweis New Testament Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. Mace New Testament but Agrippa reply'd to Paul, you almost persuade me I shall be a christian! Weymouth New Testament Agrippa answered, "In brief, you are doing your best to persuade me to become a Christian." Worrell New Testament And Agrippa said to Paul, "In a small degree you are persuading me to make a Christian!" Worsley New Testament I know that thou believest them. Then Agrippa said unto Paul, Thou almost persuadest me to be a Christian. |