Modern Translations New American Standard Bible NASB 1995 And Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God." NASB 1977 [And Philip said, “If you believe with all your heart, you may.” And he answered and said, “I believe that Jesus Christ is the Son of God.”] Amplified Bible [Philip said to him, “If you believe with all your heart, you may.” And he replied, “I do believe that Jesus Christ is the Son of God.”] Holman Christian Standard Bible And Philip said, "If you believe with all your heart you may." And he replied, "I believe that Jesus Christ is the Son of God." Classic Translations King James BibleAnd Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. New King James Version Then Philip said, “If you believe with all your heart, you may.” And he answered and said, “I believe that Jesus Christ is the Son of God.” King James 2000 Bible And Philip said, If you believe with all your heart, you may. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. New Heart English Bible And he said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God." American King James Version And Philip said, If you believe with all your heart, you may. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. American Standard Version And Philip said, If thou believest with all thy heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. A Faithful Version And Philip said, "If you believe with all your heart, it is permitted." Then he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God." English Revised Version Webster's Bible Translation And Philip said, If thou believest with all thy heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. Early Modern Geneva Bible of 1587And Philippe said vnto him, If thou beleeuest with all thine heart, thou mayest. Then he answered, and saide, I beleeue that that Iesus Christ is that Sonne of God. Bishops' Bible of 1568 Philip sayde Coverdale Bible of 1535 Philippe sayde: Yf thou beleue from thy whole herte, thou mayest. He answered, and sayde: I beleue, that Iesus Christ is the sonne of God. Tyndale Bible of 1526 Philip sayde vnto him: Yf thou beleve with all thyne hert thou mayst. He answered and sayde: I beleve that Iesus Christe is the sonne of God. Literal Translations Literal Standard Version[[And Philip said, “If you believe out of all the heart, it is lawful”; and he answering said, “I believe Jesus Christ to be the Son of God”;]] Young's Literal Translation And Philip said, 'If thou dost believe out of all the heart, it is lawful;' and he answering said, 'I believe Jesus Christ to be the Son of God;' Smith's Literal Translation And Philip said, If thou believest from the whole heart, it is lawful. And having answered, he said, I believe the Son of God to be Jesus Christ. Literal Emphasis Translation following not is Latin Vulgate and other translations it is in KJV and NASB- And Philip said, If you believe from out of the whole heart, it is possible. He answered and said, I believe Jesus Christ to be the Son of God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Philip said: If thou believest with all thy heart, thou mayest. And he answering, said: I believe that Jesus Christ is the Son of God. Catholic Public Domain Version Then Philip said, “If you believe from your whole heart, it is permitted.” And he responded by saying, “I believe the Son of God to be Jesus the Christ.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd Philippus said, “If you believe with all the heart, it is authorized.” And he answered and said, “I do believe that Yeshua The Messiah is The Son of God.” Lamsa Bible And Philip said, If you believe with all your heart, you may. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. NT Translations Anderson New Testament- - - Godbey New Testament Haweis New Testament And Philip said, If thou believest with the whole heart, it is allowable. Then he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. Mace New Testament [and Philip said, if you believe with all your heart, you may, and he answered, I do believe that Jesus Christ is the son of God.] Weymouth New Testament Worrell New Testament [And Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."] Worsley New Testament And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
|