Modern Translations New International VersionPeter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon. New Living Translation And Peter stayed a long time in Joppa, living with Simon, a tanner of hides. English Standard Version And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner. Berean Study Bible And Peter stayed for several days in Joppa with a tanner named Simon. New American Standard Bible And Peter stayed in Joppa many days with a tanner named Simon. NASB 1995 And Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon. NASB 1977 And it came about that he stayed many days in Joppa with a certain tanner, Simon. Amplified Bible And so it was that Peter stayed in Joppa for many days with Simon, a tanner. Christian Standard Bible Peter stayed for some time in Joppa with Simon, a leather tanner. Holman Christian Standard Bible And Peter stayed on many days in Joppa with Simon, a leather tanner. Contemporary English Version Peter stayed on for a while in Joppa in the house of a man named Simon, who made leather. Good News Translation Peter stayed on in Joppa for many days with a tanner of leather named Simon. GOD'S WORD® Translation Peter stayed in Joppa for a number of days with Simon, a leatherworker. International Standard Version Meanwhile, Peter stayed in Joppa for several days with Simon, a leatherworker. NET Bible So Peter stayed many days in Joppa with a man named Simon, a tanner. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. New King James Version So it was that he stayed many days in Joppa with Simon, a tanner. King James 2000 Bible And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. New Heart English Bible It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner. World English Bible It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner. American King James Version And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. American Standard Version And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner. A Faithful Version And it came to pass that he remained in Joppa for many days, lodging with a certain Simon, a tanner. Darby Bible Translation And it came to pass that he remained many days in Joppa with a certain Simon, a tanner. English Revised Version And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner. Webster's Bible Translation And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. Early Modern Geneva Bible of 1587And it came to passe that he taried many dayes in Ioppa with one Simon a Tanner. Bishops' Bible of 1568 And it came to passe, that he taryed many dayes in Ioppa, with one Simo a tanner. Coverdale Bible of 1535 And it fortuned, yt he taried a loge season at Ioppa by one Simo, which was a tanner. Tyndale Bible of 1526 And it fortuned that he taryed many dayes in Ioppa with one Simon a tanner. Literal Translations Literal Standard Versionand it came to pass, that he remained many days in Joppa, with a certain one, Simon a tanner. Berean Literal Bible And it came to pass, he stayed many days in Joppa with a certain Simon, a tanner. Young's Literal Translation and it came to pass, that he remained many days in Joppa, with a certain one, Simon a tanner. Smith's Literal Translation And days sufficient he remained in Joppa with a certain Simon, a currier. Literal Emphasis Translation And it came to pass that he stayed in Joppa sufficient days with a certain Simon, a tanner. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd it came to pass, that he abode many days in Joppe, with one Simon a tanner. Catholic Public Domain Version And it happened that he resided for many days in Joppa, with a certain Simon, a tanner. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut he was in Joppa not a few days while he dwelt in the house of Shimeon a Tanner. Lamsa Bible Peter remained in Joppa many days, staying at the house of Simon Bur-sa’ya, the tanner. NT Translations Anderson New TestamentAnd it came to pass, that he remained many days in Joppa with one Simon, a tanner. Godbey New Testament And it came to pass, that he remained some days in Joppa, with one Simon a tanner. Haweis New Testament Then it came to pass, that he abode many days at Joppa with one Simon a tanner. Mace New Testament so that Peter staid there a considerable time with one Simon a tanner. Weymouth New Testament and Peter remained for a considerable time at Jaffa, staying at the house of a man called Simon, a tanner. Worrell New Testament And it came to pass that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner. Worsley New Testament And he staid many days in Joppa with one Simon a tanner. |