Modern Translations New International VersionAnd I heard a man's voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision." New Living Translation And I heard a human voice calling out from the Ulai River, “Gabriel, tell this man the meaning of his vision.” English Standard Version And I heard a man’s voice between the banks of the Ulai, and it called, “Gabriel, make this man understand the vision.” Berean Study Bible And I heard the voice of a man calling from between the banks of the Ulai: “Gabriel, explain the vision to this man.” New American Standard Bible And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, “Gabriel, explain the vision to this man.” NASB 1995 And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, "Gabriel, give this man an understanding of the vision." NASB 1977 And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, “Gabriel, give this man an understanding of the vision.” Amplified Bible And I heard the voice of a man between the banks of the Ulai, which called out and said, “Gabriel, give this man (Daniel) an understanding of the vision.” Christian Standard Bible I heard a human voice calling from the middle of the Ulai: “Gabriel, explain the vision to this man.” Holman Christian Standard Bible I heard a human voice calling from the middle of the Ulai: "Gabriel, explain the vision to this man." Contemporary English Version And from beside the Ulai River, a voice like that of a human said, "Gabriel, help him understand the vision." Good News Translation I heard a voice call out over the Ulai River, "Gabriel, explain to him the meaning of what he saw." GOD'S WORD® Translation I heard a man in Ulai [Gate] call loudly, "Gabriel, explain the vision to this man." International Standard Version I heard the voice of a man calling out from the Ulai Canal, 'Gabriel, interpret what that fellow has been seeing.' NET Bible Then I heard a human voice coming from between the banks of the Ulai. It called out, "Gabriel, enable this person to understand the vision." Classic Translations King James BibleAnd I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. New King James Version And I heard a man’s voice between the banks of the Ulai, who called, and said, “Gabriel, make this man understand the vision.” King James 2000 Bible And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. New Heart English Bible I heard a man's voice between the banks of the Ulai, and called out and said, "Gabriel, make this man understand the vision." World English Bible I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. American King James Version And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. American Standard Version And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. A Faithful Version And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called and said, "Gabriel, make this one understand the vision." Darby Bible Translation And I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai; and he called and said, Gabriel, make this [man] to understand the vision. English Revised Version And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. Webster's Bible Translation And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. Early Modern Geneva Bible of 1587And I heard a mans voyce betweene the bankes of Vlai, which called, and sayde, Gabriel, make this man to vnderstand the vision. Bishops' Bible of 1568 And I heard a mans voyce betweene Ulai, which cryed, and saide: O Gabriel make this man vnderstande the vision. Coverdale Bible of 1535 And I herde a mans voyce in the ryuer off Vlai, which cryed, and sayde: O Gabriel, make this man vnderstonde the vision. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I hear a voice of man between [the banks of] Ulai, and he calls and says: Gabriel, cause this [one] to understand the appearance. Young's Literal Translation And I hear a voice of man between the banks of Ulai, and he calleth and saith: Gabriel, cause this one to understand the appearance. Smith's Literal Translation And I shall hear man's voice between Ulai, and he will call and say, Man of God, cause to this to understand the sight. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I heard the voice of a man between Ulai: and he called, and said: Gabriel, make this man to understand the vision. Catholic Public Domain Version And I heard the voice of a man within Ulai, and he called out and said, “Gabriel, make this one understand the vision.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I heard the voice of a man from the middle of Euli, who called, and said: “Gabriel, make this man understand this vision!” Lamsa Bible And I heard a man's voice between the banks of Ulai, who called and said, Gabriel, make this man to understand the vision. OT Translations JPS Tanakh 1917And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, who called, and said: 'Gabriel, make this man to understand the vision.' Brenton Septuagint Translation And I heard the voice of a man between the banks of the Ubal; and he called, and said, Gabriel, cause that man to understand the vision. |