Modern Translations New International VersionAs they wail and mourn over you, they will take up a lament concerning you: "Who was ever silenced like Tyre, surrounded by the sea?" New Living Translation As they wail and mourn over you, they sing this sad funeral song: ‘Was there ever such a city as Tyre, now silent at the bottom of the sea? English Standard Version In their wailing they raise a lamentation for you and lament over you: ‘Who is like Tyre, like one destroyed in the midst of the sea? Berean Study Bible As they wail and mourn over you, they will take up a lament for you: ‘Who was ever like Tyre, silenced in the middle of the sea? New American Standard Bible “Moreover, in their wailing they will take up a song of mourning for you And sing a song of mourning over you: ‘Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea? NASB 1995 "Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you: 'Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea? NASB 1977 “Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you: ‘Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea? Amplified Bible “In their wailing they will take up a dirge (funeral poem to be sung) for you And sing a dirge for you: ‘Who is like Tyre, Like her who is silent [destroyed] in the midst of the sea? Christian Standard Bible “ ‘In their wailing they lament for you, mourning over you: “Who was like Tyre, silenced in the middle of the sea? Holman Christian Standard Bible In their wailing they lament for you, mourning over you: Who was like Tyre, silenced in the middle of the sea? Contemporary English Version In their grief they sing a funeral song for you: "Tyre, you were greater than all other cities. But now you lie in silence at the bottom of the sea. Good News Translation They chant a funeral song for you: 'Who can be compared to Tyre, To Tyre now silent in the sea? GOD'S WORD® Translation They sang a funeral song for you with loud crying: "Who is like Tyre, the city destroyed in the sea?" International Standard Version In the depth of their despair they'll compose a lament for you. This is what they'll say: 'Who is like Tyre? Who is so silent in the midst of the sea?' NET Bible As they wail they will lament over you, chanting: "Who was like Tyre, like a tower in the midst of the sea?" Classic Translations King James BibleAnd in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? New King James Version In their wailing for you They will take up a lamentation, And lament for you: ‘What city is like Tyre, Destroyed in the midst of the sea? King James 2000 Bible And in their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, saying, What city is like Tyre, like that destroyed in the midst of the sea? New Heart English Bible In their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, saying, 'Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the midst of the sea?' World English Bible In their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, [saying], Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the midst of the sea? American King James Version And in their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the middle of the sea? American Standard Version And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee,'saying , Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea? A Faithful Version And in their wailing they shall lift up a lamentation for you and lament over you, saying, 'Who was like Tyre, who was fortified in the midst of the sea? Darby Bible Translation And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, [saying,] Who is like Tyre, like her that is destroyed in the midst of the sea? English Revised Version And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea? Webster's Bible Translation And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyre, like the destroyed in the midst of the sea? Early Modern Geneva Bible of 1587And in their mourning, they shal take vp a lametation for thee, saying, What citie is like Tyrus, so destroied in the middes of the sea! Bishops' Bible of 1568 And they shall take vp a lamentation for thee in their mourning, and lament ouer thee, Coverdale Bible of 1535 and heuy lamentacion, yee their children also shall wepe for the: Alas, what cite hath so bene destroyed in the see, as Tyre is? Literal Translations Literal Standard VersionAnd their sons have lifted up a lamentation for you, "" And they have lamented over you, Who [is] as Tyre? As the cut-off one in the midst of the sea? Young's Literal Translation And lifted up for thee have their sons a lamentation, And they have lamented over thee, who is as Tyre? As the cut-off one in the midst of the sea? Smith's Literal Translation And their sons lifted up a lamentation for thee, and they lamented over thee: Who as Tyre, as she desolated in the midst of the sea? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they shall take up a mournful song for thee, and snail lament thee: What city is like Tyre, which is become silent in the midst of the sea? Catholic Public Domain Version And they will take up a mournful verse over you, and they will lament you: ‘What city is like Tyre, which has become mute in the midst of the sea?’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd their children shall mourn great mourning for you, and they shall say: “Who is there that was like Tyre who was dwelling within the sea?” Lamsa Bible And their sons shall take up lamentations for you and lament over you, saying, Who was like Tyre built in the midst of the sea? OT Translations JPS Tanakh 1917And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, And lament over thee: Who was there like Tyre, fortified In the midst of the sea? Brenton Septuagint Translation And their sons shall take up a lament for thee, even a lamentation for Sor, saying, |