Modern Translations New International VersionSo also, when we were underage, we were in slavery under the elemental spiritual forces of the world. New Living Translation And that’s the way it was with us before Christ came. We were like children; we were slaves to the basic spiritual principles of this world. English Standard Version In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world. Berean Study Bible So also, when we were children, we were enslaved under the basic principles of the world. New American Standard Bible So we too, when we were children, were held in bondage under the elementary principles of the world. NASB 1995 So also we, while we were children, were held in bondage under the elemental things of the world. NASB 1977 So also we, while we were children, were held in bondage under the elemental things of the world. Amplified Bible So also we [whether Jews or Gentiles], when we were children (spiritually immature), were kept like slaves under the elementary [man-made religious or philosophical] teachings of the world. Christian Standard Bible In the same way we also, when we were children, were in slavery under the elements of the world. Holman Christian Standard Bible In the same way we also, when we were children, were in slavery under the elemental forces of the world. Contemporary English Version This is how it was with us. We were like children ruled by the powers of this world. Good News Translation In the same way, we too were slaves of the ruling spirits of the universe before we reached spiritual maturity. GOD'S WORD® Translation It was the same way with us. When we were children, we were slaves to the principles of this world. International Standard Version It was the same way with us. While we were children, we were slaves to the basic principles of the world. NET Bible So also we, when we were minors, were enslaved under the basic forces of the world. Classic Translations King James BibleEven so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: New King James Version Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world. King James 2000 Bible Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: New Heart English Bible So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world. World English Bible So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world. American King James Version Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: American Standard Version So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world: A Faithful Version In the same way, when we were children, we were held in bondage under the elements of the world. Darby Bible Translation So we also, when we were children, were held in bondage under the principles of the world; English Revised Version So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world: Webster's Bible Translation Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: Early Modern Geneva Bible of 1587Euen so, we when wee were children, were in bondage vnder the rudiments of the world. Bishops' Bible of 1568 Euen so we, when we were chyldren, were in bondage vnder ye rudimentes of the worlde: Coverdale Bible of 1535 Euen so we also, wha we were children, were in bondage vnder the outwarde tradicions. Tyndale Bible of 1526 Even so we as longe as we were chyldren were in bondage vnder the ordinaunces of the worlde. Literal Translations Literal Standard Versionso we also, when we were children, were in servitude under the elements of the world, Berean Literal Bible So also, we when we were children, were held in bondage under the principles of the world. Young's Literal Translation so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude, Smith's Literal Translation So also we, when we were children, were subjugated under the world's elements: Literal Emphasis Translation Even so we, when we were immature children, were held in bondage under the basic fundamentals of the world. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSo we also, when we were children, were serving under the elements of the world. Catholic Public Domain Version So also we, when we were children, were subservient to the influences of the world. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishIn this way also when we were children, we were enslaved under the principles of the world. Lamsa Bible Even so we, when we were young, were subject to the principles of this world: NT Translations Anderson New TestamentSo, also, we, when we were minors, were in bondage under the rudiments of the world. Godbey New Testament So also we, when we were infants, were enslaved under the elements of the world: Haweis New Testament So we also, when we were infants, were in bondage under the first elementary principles of the world: Mace New Testament even so we, whilst we were children, were in a state of servitude to the elements of the world, but when the time appointed was accomplished, Weymouth New Testament So we also, when spiritually we were children, were subject to the world's rudimentary notions, and were enslaved. Worrell New Testament So we also, when we were children, were held in bondage under the elements of the world. Worsley New Testament So we when we were children, were in servitude under the elements of the world: |