Modern Translations New International VersionThose who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. New Living Translation Those who belong to Christ Jesus have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there. English Standard Version And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. Berean Study Bible Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. New American Standard Bible Now those who belong to Christ Jesus crucified the flesh with its passions and desires. NASB 1995 Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. NASB 1977 Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. Amplified Bible And those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature together with its passions and appetites. Christian Standard Bible Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. Holman Christian Standard Bible Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. Contemporary English Version And because we belong to Christ Jesus, we have killed our selfish feelings and desires. Good News Translation And those who belong to Christ Jesus have put to death their human nature with all its passions and desires. GOD'S WORD® Translation Those who belong to Christ Jesus have crucified their corrupt nature along with its passions and desires. International Standard Version Now those who belong to the Messiah Jesus have crucified their flesh with its passions and desires. NET Bible Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires. Classic Translations King James BibleAnd they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. New King James Version And those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires. King James 2000 Bible And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. New Heart English Bible Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts. World English Bible Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts. American King James Version And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. American Standard Version And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof. A Faithful Version But those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and lusts. Darby Bible Translation But they that [are] of the Christ have crucified the flesh with the passions and the lusts. English Revised Version And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof. Webster's Bible Translation And they that are Christ's have crucified the flesh, with the affections and lusts. Early Modern Geneva Bible of 1587For they that are Christes, haue crucified the flesh with the affections and the lustes. Bishops' Bible of 1568 They truely that are Christes, haue crucified the flesshe, with the affections and lustes. Coverdale Bible of 1535 But they that are Christes, haue crucified their flesh, with the lustes and desyres. Tyndale Bible of 1526 They ye are Christis have crucified the flesshe with the appetites and lustes Literal Translations Literal Standard Versionand those who are of Christ Jesus have crucified the flesh with the affections and the desires; Berean Literal Bible Now those of Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. Young's Literal Translation and those who are Christ's, the flesh did crucify with the affections, and the desires; Smith's Literal Translation And they of Christ have crucified the flesh with the passions and desires. Literal Emphasis Translation And those of Christ Jesus have crucified the flesh with its depraved passion capacity and its strong passions built on inordinate urges. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they that are Christ's, have crucified their flesh, with the vices and concupiscences. Catholic Public Domain Version For those who are Christ’s have crucified their flesh, along with its vices and desires. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut those who are of The Messiah have crucified their flesh with all its weaknesses and its cravings. Lamsa Bible And those who belong to Christ have controlled their weaknesses and passions. NT Translations Anderson New TestamentNow those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires. Godbey New Testament But those belonging to Christ Jesus have crucified carnality with the passions and lusts. Haweis New Testament But they who are Christ?s have crucified the flesh with its passions and irregular appetites. Mace New Testament now they who belong to Christ, have crucified the animal nature with the affections and passions thereof. Weymouth New Testament Against such things as these there is no law. Now those who belong to Christ Jesus have crucified their lower nature with its passions and appetites. Worrell New Testament And those who are of Christ Jesus crucified the flesh with the passions and desires. Worsley New Testament And they, that are Christ's, have crucified the flesh with it's passions and desires. |