Modern Translations New International VersionI have the power to harm you; but last night the God of your father said to me, 'Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.' New Living Translation I could destroy you, but the God of your father appeared to me last night and warned me, ‘Leave Jacob alone!’ English Standard Version It is in my power to do you harm. But the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’ Berean Study Bible I have power to do you great harm, but last night the God of your father said to me, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’ New American Standard Bible It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to speak either good or bad to Jacob.’ NASB 1995 "It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.' NASB 1977 “It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to speak either good or bad to Jacob.’ Amplified Bible It is in my power to harm you, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to speak to Jacob, either good or bad.’ Christian Standard Bible I could do you great harm, but last night the God of your father said to me, ‘Watch yourself! Don’t say anything to Jacob, either good or bad.’ Holman Christian Standard Bible I could do you great harm, but last night the God of your father said to me: 'Watch yourself. Don't say anything to Jacob, either good or bad.' Contemporary English Version I could easily hurt you, but the God your father worshiped has warned me not to make any threats or promises. Good News Translation I have the power to do you harm, but last night the God of your father warned me not to threaten you in any way. GOD'S WORD® Translation I have the power to harm you. Last night the God of your father said to me, 'Be careful not to say anything at all to Jacob.' International Standard Version It's actually in my power to do some serious evil to you, but last night the God of your father told me, 'Be careful what you say to Jacob whether good or evil.' NET Bible I have the power to do you harm, but the God of your father told me last night, 'Be careful that you neither bless nor curse Jacob.' Classic Translations King James BibleIt is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. New King James Version It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.’ King James 2000 Bible It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spoke unto me last night, saying, Take heed that you speak not to Jacob either good or bad. New Heart English Bible It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad.' World English Bible It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad.' American King James Version It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spoke to me last night, saying, Take you heed that you speak not to Jacob either good or bad. American Standard Version It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. A Faithful Version It is in the power of my hand to do you harm. But the God of your fathers spoke to me last night, saying, 'Take heed that you do not speak either good or bad to Jacob. ' Darby Bible Translation It would be in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take care that thou speak not to Jacob either good or bad. English Revised Version It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. Webster's Bible Translation It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spoke to me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. Early Modern Geneva Bible of 1587I am able to do you euill: but the God of your father spake vnto me yesternight, saying, Take heed that thou speake not to Iaakob ought saue good. Bishops' Bible of 1568 For it is in my hand through God to do you hurt: But the God of your father spake vnto me yesternight, saying: Take heede that thou speake not to Iacob ought saue good. Coverdale Bible of 1535 that I coude haue done you euell: but youre fathers God saide yesterdaye vnto me: Bewarre, that thou speake nothinge vnto Iacob but good. Tyndale Bible of 1526 it for I am able to do you evell. But the God of youre father spake vnto me yesterdaye saynge take hede tha thou speake not to Iacob oughte saue goode. Literal Translations Literal Standard Versionmy hand is to God to do evil with you, but the God of your father last night has spoken to me, saying, Take heed to yourself from speaking with Jacob from good to evil. Young's Literal Translation my hand is to God to do evil with you, but the God of your father yesternight hath spoken unto me, saying, Take heed to thyself from speaking with Jacob from good unto evil. Smith's Literal Translation It is for the power of my hand mighty to do with you evil: and the God of your father yesterday spake to me, saying, Watch to thyself from speaking with Jacob from good to evil. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIt is in my power to return thee evil: but the God of your father said to me yesterday: Take heed thou speak not any things harshly against Jacob. Catholic Public Domain Version my hand has power to repay you with harm. But the God of your father said to me yesterday, ‘Beware that you not speak anything stern against Jacob.’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIt had come into my hands to do harm to you, and the God of your father said to me in the evening, ‘Beware, lest you speak with Yaquuv of good or for evil.’ Lamsa Bible I could have done you harm, but the God of your fathers said to me last evening, Take heed that you speak not to Jacob either good or bad. OT Translations JPS Tanakh 1917It is in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke unto me yesternight, saying: Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. Brenton Septuagint Translation And now my hand has power to hurt thee; but the God of thy father spoke to me yesterday, saying, Take heed to thyself that thou speak not evil words to Jacob. |