Modern Translations New International VersionLaban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed. New Living Translation To commemorate the event, Laban called the place Jegar-sahadutha (which means “witness pile” in Aramaic), and Jacob called it Galeed (which means “witness pile” in Hebrew). English Standard Version Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. Berean Study Bible Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed. New American Standard Bible Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. NASB 1995 Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. NASB 1977 Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. Amplified Bible Laban called it Jegar-sahadutha (stone monument of testimony in Aramaic), but Jacob called it Galeed. Christian Standard Bible Laban named the mound Jegar-sahadutha, but Jacob named it Galeed. Holman Christian Standard Bible Laban named the mound Jegar-sahadutha, but Jacob named it Galeed. Contemporary English Version Laban named the pile of rocks Jegar Sahadutha. But Jacob named it Galeed. Good News Translation Laban named it Jegar Sahadutha, while Jacob named it Galeed. GOD'S WORD® Translation [In his language] Laban called it Jegar Sahadutha [Witness Pile], but Jacob called it Galeed. International Standard Version Laban named the place Jegar-sahadutha, but Jacob named it Galeed. NET Bible Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed. Classic Translations King James BibleAnd Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. New King James Version Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed. King James 2000 Bible And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. New Heart English Bible Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed. World English Bible Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed. American King James Version And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. American Standard Version And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed. A Faithful Version And Laban called it in Syrian, Jegar Sahadutha, and Jacob called it in Hebrew, Galeed. Darby Bible Translation And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed. English Revised Version And Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed. Webster's Bible Translation And Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed: Early Modern Geneva Bible of 1587And Laban called it Iegar-sahadutha, and Iaakob called it Galeed. Bishops' Bible of 1568 And Laban called it Iegar Sahadutha: but Iacob called it Galeed. Coverdale Bible of 1535 And Laba called it Iegar Sahadutha, but Iacob called it Gilead: (either of them after the properte of his language.) Tyndale Bible of 1526 And Laba called it Iegar Sahadutha but Iacob called it Gylead. Literal Translations Literal Standard Versionand Laban calls it Jegar-Sahadutha; and Jacob has called it Galeed. Young's Literal Translation and Laban calleth it Jegar-Sahadutha; and Jacob hath called it Galeed. Smith's Literal Translation And Laban will call it the heap of testimony, and Jacob called it the heap of witness. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Laban called it The witness heap: and Jacob, The hillock of testimony: each of them according to the propriety of his language. Catholic Public Domain Version And Laban called it, ‘Tomb of Witness,’ and Jacob, ‘Pile of Testimony;’ each of them according to the fitness of his own language. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Laban called it Yagra d’Sahadutha“Mound of the Testimony”, and Yaquuv called it Galeed. Lamsa Bible And Laban called it Jegar-sahadutha (the Pillar of Witness); but Jacob called it Galead (Gilead). OT Translations JPS Tanakh 1917And Laban called it Jegar-sahadutha; but Jacob called it Galeed. Brenton Septuagint Translation And Laban called it, the Heap of Testimony; and Jacob called it, the Witness Heap. |