Modern Translations New International VersionIn the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill. New Living Translation In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill. English Standard Version And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall. Berean Study Bible And from every high mountain and every raised hill, streams of water will flow in the day of great slaughter, when the towers fall. New American Standard Bible And on every lofty mountain and every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall. NASB 1995 On every lofty mountain and on every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall. NASB 1977 And on every lofty mountain and on every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall. Amplified Bible On every lofty mountain and on every high hill there will be streams of water on the day of the great slaughter (the day of the LORD), when the towers fall [and all His enemies are destroyed]. Christian Standard Bible Streams flowing with water will be on every high mountain and every raised hill on the day of great slaughter when the towers fall. Holman Christian Standard Bible Streams flowing with water will be on every high mountain and every raised hill on the day of great slaughter when the towers fall. Contemporary English Version On that day people will be slaughtered and towers destroyed, but streams of water will flow from high hills and towering mountains. Good News Translation On the day when the forts of your enemies are captured and their people are killed, streams of water will flow from every mountain and every hill. GOD'S WORD® Translation There will be brooks and streams on every lofty mountain and every high hill. When the day of the great slaughter comes, towers will fall. International Standard Version And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks and canals running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall. NET Bible On every high mountain and every high hill there will be streams flowing with water, at the time of great slaughter when the fortified towers collapse. Classic Translations King James BibleAnd there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall. New King James Version There will be on every high mountain And on every high hill Rivers and streams of waters, In the day of the great slaughter, When the towers fall. King James 2000 Bible And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall. New Heart English Bible There shall be brooks and streams of water on every lofty mountain and on every high hill in the day of the great slaughter, when the towers fall. World English Bible There shall be brooks and streams of water on every lofty mountain and on every high hill in the day of the great slaughter, when the towers fall. American King James Version And there shall be on every high mountain, and on every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall. American Standard Version And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks and'streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall. A Faithful Version And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers, streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall. Darby Bible Translation And there shall be upon every high mountain and upon every hill that is lifted up, brooks [and] water-courses, in the day of the great slaughter, when the towers fall. English Revised Version And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall. Webster's Bible Translation And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall. Early Modern Geneva Bible of 1587And vpon euery hie mountaine, and vpon euery hie hill shal there be riuers and streames of waters, in the day of the great slaughter, when the towers shall fall. Bishops' Bible of 1568 Finally, vpon euery hye mountayne and hyll shall there be riuers, and streames of waters in the day of the great slaughter when the towres fall. Coverdale Bible of 1535 Goodly ryuers shal flowe out of all his mountaynes and hilles. In the daye of the greate slaughter when the towers shal fall, Literal Translations Literal Standard VersionAnd there has been on every high mountain, "" And on every exalted hill, "" Streams—conduits of waters, "" In a day of much slaughter, in the falling of towers. Young's Literal Translation And there hath been on every high mount, And on every exalted hill, Rivulets -- streams of waters, In a day of much slaughter, in the falling of towers. Smith's Literal Translation And there was upon every mountain being lofty and every hill lifted up, brooks and streams of water in the day of much slaughter, in the falling of the towers. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd there shall be upon every high mountain, and upon every elevated hill rivers of running waters in the day of the slaughter of many, when the tower shall fall. Catholic Public Domain Version And there will be, on every lofty mountain, and on every elevated hill, rivers of running water, in the day of the slaughter of many, when the tower will fall. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd there will be on every mountain that is exalted and upon every hill that is high, streams of waters that shall run in the day of great murder and in the destruction of the towers Lamsa Bible And there shall be upon every high mountain and upon every high hill, flowing streams of waters in the day of the great slaughter when the towers fall. OT Translations JPS Tanakh 1917And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill Streams and watercourses, In the day of the great slaughter, when the towers fall. Brenton Septuagint Translation And there shall be upon every lofty mountain and upon every high hill, water running in that day, when many shall perish, and when the towers shall fall. |