Modern Translations New International VersionTherefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst. New Living Translation So my people will go into exile far away because they do not know me. Those who are great and honored will starve, and the common people will die of thirst. English Standard Version Therefore my people go into exile for lack of knowledge; their honored men go hungry, and their multitude is parched with thirst. Berean Study Bible Therefore My people will go into exile for their lack of understanding; their dignitaries are starving and their masses are parched with thirst. New American Standard Bible Therefore My people go into exile for their lack of knowledge; And their nobles are famished, And their multitude is parched with thirst. NASB 1995 Therefore My people go into exile for their lack of knowledge; And their honorable men are famished, And their multitude is parched with thirst. NASB 1977 Therefore My people go into exile for their lack of knowledge; And their honorable men are famished, And their multitude is parched with thirst. Amplified Bible Therefore My people go into exile because they lack knowledge [of God]; And their honorable men are famished, And their common people are parched with thirst. Christian Standard Bible Therefore my people will go into exile because they lack knowledge; her dignitaries are starving, and her masses are parched with thirst. Holman Christian Standard Bible Therefore My people will go into exile because they lack knowledge; her dignitaries are starving, and her masses are parched with thirst. Contemporary English Version and so his people know nothing about him. That's why many of you will be dragged off to foreign lands. Your leaders will starve to death, and everyone else will suffer from thirst. Good News Translation and so you will be carried away as prisoners. Your leaders will starve to death, and the common people will die of thirst. GOD'S WORD® Translation "My people will go into exile because they don't understand what I'm doing. Honored men will starve, and common people will be parched with thirst." International Standard Version Therefore my people go into exile because they lack understanding; my honored men go hungry, and the crowd is parched with thirst. NET Bible Therefore my people will be deported because of their lack of understanding. Their leaders will have nothing to eat, their masses will have nothing to drink. Classic Translations King James BibleTherefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst. New King James Version Therefore my people have gone into captivity, Because they have no knowledge; Their honorable men are famished, And their multitude dried up with thirst. King James 2000 Bible Therefore my people have gone into captivity, because they have no knowledge: and their honorable men are famished, and their multitude dried up with thirst. New Heart English Bible Therefore Sheol has enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices among them, descend into it. World English Bible Therefore my people go into captivity for lack of knowledge. Their honorable men are famished, and their multitudes are parched with thirst. American King James Version Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honorable men are famished, and their multitude dried up with thirst. American Standard Version Therefore my people are gone into captivity for lack of knowledge; and their honorable men are famished, and their multitude are parched with thirst. A Faithful Version Therefore My people are gone into exile because they have no knowledge, and their honorable men are famished, and their multitude is dried up with thirst. Darby Bible Translation Therefore my people are led away captive from lack of knowledge, and their nobility die of famine, and their multitude are parched with thirst. English Revised Version Therefore my people are gone into captivity, for lack of knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude are parched with thirst. Webster's Bible Translation Therefore my people have gone into captivity, because they have no knowledge: and their honorable men are famished, and their multitude dried up with thirst. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore my people is gone into captiuitie, because they had no knowledge, and the glorie thereof are men famished, and the multitude thereof is dried vp with thirst. Bishops' Bible of 1568 Therfore commeth my folke into captiuitie, because they haue no vnderstandyng: Their glorie is famished with hunger, and their multitude dryed vp with thirst. Coverdale Bible of 1535 Therfore cometh my folck also in captiuyte, because they haue no vnderstondynge. Their glory shalbe myxte with huger, and their pryde shalbe marred for thurste. Literal Translations Literal Standard VersionTherefore my people removed without knowledge, "" And its honorable ones are famished, "" And its multitude dried up of thirst. Young's Literal Translation Therefore my people removed without knowledge, And its honourable ones are famished, And its multitude dried up of thirst. Smith's Literal Translation For this my people were carried into exile from not knowing; and their honor, men of famine, and their multitude dry with thirst. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore is my people led away captive, because they had not knowledge, and their nobles have perished with famine, and their multitude were dried up with thirst. Catholic Public Domain Version Because of this, my people have been led away as captives, for they did not have knowledge, and their nobles have passed away from famine, and their multitudes have dried up from thirst. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause of this, my people have been taken captive from lack of knowledge, and their dead have increased from famine and they are overcome from thirst Lamsa Bible Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their dead are multiplied because of the famine, and have been overcome with thirst. OT Translations JPS Tanakh 1917Therefore My people are gone into captivity, For want of knowledge; And their honourable men are famished, And their multitude are parched with thirst. Brenton Septuagint Translation Therefore my people have been taken captive, because they know not the Lord: and there has been a multitude of dead bodies, because of hunger and of thirst for water. |