Lexicon tsama: Thirst Original Word: צָמָא Strong's Exhaustive Concordance thirsty From tsame'; thirst (literally or figuratively) -- thirst(-y). see HEBREW tsame' NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom tsame Definition thirst NASB Translation parched ground (1), thirst (15), thirsty (1). Brown-Driver-Briggs צָמָא noun [masculine] thirst; — absolute ׳צ Exodus 17:3 +, suffix צְמָאִי Psalm 69:22, etc.; — Exodus 17:3 (E), Judges 15:18; Hosea 2:5; Amos 8:13; Lamentations 4:4; Nehemiah 9:20; Psalm 69:22; "" רָעָב Isaiah 5:13 (van d. H. צָמָה), Deuteronomy 28:48; Nehemiah 9:15; 2Chronicles 32:11; of wild asses Psalm 104:11, of fish ׳וְתָמֹת בַּצּ Isaiah 50:2, but read perhaps (or בַּצְּמֵאָה) וּבְהֶמְתָּם בַּצָּמֵא GunkSchöpf. 98 CheHpt Marti (compare Isaiah 44:3 below following); figurative of grief of exile Isaiah 41:17, compare אֶרֶץ צִיָּה וְצָמָא Ezekiel 19:13; with ל, thirst for water Amos 8:11. — ׳בַּצּ Jeremiah 48:18 is probably corrupt; read perhaps לָאָרֶץ (Gie), or בֶּעָפָר. Topical Lexicon Word Origin: A primitive rootCorresponding Greek / Hebrew Entries: The corresponding Greek entry in Strong's Concordance is G1373 • διψάω (dipsaō), which also means "to thirst." This Greek term is used in the New Testament to describe both physical thirst and spiritual longing, paralleling the Hebrew usage. For instance, in John 4:14, Jesus speaks of the living water that quenches spiritual thirst: "But whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a fount of water springing up to eternal life" (BSB). This illustrates the continuity of the metaphor of thirst from the Hebrew Scriptures into the New Testament, emphasizing the fulfillment of spiritual needs through Christ. Usage: The term צָמָא is used in the Hebrew Bible to describe a physical state of thirst, often symbolizing a deeper spiritual longing or need. It appears in contexts where there is a lack of water, both literally and metaphorically, indicating a desire for sustenance or divine intervention. Context: The Hebrew word צָמָא (tsama') is a verb that primarily denotes the physical sensation of thirst. It is used in various passages to describe the condition of individuals or groups who are in need of water. For example, in Exodus 17:3, the Israelites express their thirst in the wilderness, highlighting their dependence on God's provision: "But the people thirsted there for water, and they grumbled against Moses, saying, 'Why have you brought us out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?'" (BSB). Forms and Transliterations בַּצָּמָ֑א בַּצָּמָ֔א בַּצָּמָ֣א בַּצָּמָֽא׃ בַצָּמָ֔א בצמא בצמא׃ וְ֝לִצְמָאִ֗י וְצָמָֽא׃ וּבְצָמָ֖א וּבְצָמָ֛א ובצמא ולצמאי וצמא׃ לִצְמָאָ֑ם לִצְמָאָֽם׃ לצמאם לצמאם׃ צְמָאָֽם׃ צָמָ֣א צָמָֽא׃ צמא צמא׃ צמאם׃ baṣ·ṣā·mā ḇaṣ·ṣā·mā baṣṣāmā ḇaṣṣāmā batztzaMa liṣ·mā·’ām liṣmā’ām litzmaAm ṣā·mā ṣāmā ṣə·mā·’ām ṣəmā’ām tzaMa tzemaAm ū·ḇə·ṣā·mā ūḇəṣāmā uvetzaMa vatztzaMa velitzmaI vetzaMa wə·liṣ·mā·’î wə·ṣā·mā wəliṣmā’î wəṣāmāLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Exodus 17:3 HEB: וְאֶת־ מִקְנַ֖י בַּצָּמָֽא׃ NAS: and our livestock with thirst? KJV: and our cattle with thirst? INT: and our children and our livestock thirst Deuteronomy 28:48 Judges 15:18 2 Chronicles 32:11 Nehemiah 9:15 Nehemiah 9:20 Psalm 69:21 Psalm 104:11 Isaiah 5:13 Isaiah 41:17 Isaiah 50:2 Jeremiah 48:18 Lamentations 4:4 Ezekiel 19:13 Hosea 2:3 Amos 8:11 Amos 8:13 17 Occurrences |