Modern Translations New International VersionWith the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God's likeness. New Living Translation Sometimes it praises our Lord and Father, and sometimes it curses those who have been made in the image of God. English Standard Version With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God. Berean Study Bible With the tongue we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God’s likeness. New American Standard Bible With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people, who have been made in the likeness of God; NASB 1995 With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God; NASB 1977 With it we bless our Lord and Father; and with it we curse men, who have been made in the likeness of God; Amplified Bible With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God. Christian Standard Bible With the tongue we bless our Lord and Father, and with it we curse people who are made in God’s likeness. Holman Christian Standard Bible We praise our Lord and Father with it, and we curse men who are made in God's likeness with it. Good News Translation We use it to give thanks to our Lord and Father and also to curse other people, who are created in the likeness of God. GOD'S WORD® Translation With our tongues we praise our Lord and Father. Yet, with the same tongues we curse people, who were created in God's likeness. International Standard Version With it we bless the Lord and Father, and with it we curse those who are made in God's likeness. NET Bible With it we bless the Lord and Father, and with it we curse people made in God's image. Classic Translations King James BibleTherewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. New King James Version With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who have been made in the similitude of God. King James 2000 Bible With this bless we God, even the Father; and with this curse we men, who are made after the similitude of God. New Heart English Bible With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people, who are made in the image of God. World English Bible With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God. American King James Version Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. American Standard Version Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God: A Faithful Version With it we bless God the Father, and with it we ourselves curse people who are made in the likeness of God. Darby Bible Translation Therewith bless we the Lord and Father, and therewith curse we men made after [the] likeness of God. English Revised Version Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, which are made after the likeness of God: Webster's Bible Translation With this we bless God, even the Father; and with this we curse men, who are made after the similitude of God. Early Modern Geneva Bible of 1587Therewith blesse we God euen the Father, and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. Bishops' Bible of 1568 Therwith blesse we God the father: and therwith curse we men, which are made after the similitude of God. Coverdale Bible of 1535 Therwith blesse we God the father, and therwith cursse we men which are made after the similitude of God. Tyndale Bible of 1526 Therwith blesse we God the father and therwith cursse we me which are made after the similitude of God. Literal Translations Literal Standard Versionwith it we bless the God and Father, and with it we curse the men made according to [the] likeness of God; Berean Literal Bible With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, those being made according to the likeness of God. Young's Literal Translation with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God; Smith's Literal Translation With it we praise the God and Father; and with it we curse men, those made according to the similitude of God. Literal Emphasis Translation In it we bless our Lord and Father, and in it we curse men, those being made according to the likeness of God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBy it we bless God and the Father: and by it we curse men, who are made after the likeness of God. Catholic Public Domain Version By it we bless God the Father, and by it we speak evil of men, who have been made in the likeness of God. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWith it we bless THE LORD JEHOVAH and The Father; with it we curse the children of men who are made in the image of God. Lamsa Bible By it we bless the LORD and the Father; and by it we curse men, who are made in the image of God: NT Translations Anderson New TestamentWith it we bless God, even the Father: and with it we curse men, who are made in the likeness of God. Godbey New Testament With it we bless the Lord, even the Father; and with it we scold the people, who have been made after the image of God: Haweis New Testament With it we bless God even the Farther; and with the same we curse men, though after the likeness of God. Mace New Testament By that we give praises to God the father: and that pronounces curses even against men, who are form'd after the divine resemblance. Weymouth New Testament With it we bless the Lord and Father, and with it we curse men, who are made in God's likeness. Worrell New Testament Therewith we bless the Lord and Father; and therewith we curse men, who have been made after the likeness of God. Worsley New Testament With it we bless God even the Father; and with it we curse men, who are made after the likeness of God: |