Modern Translations New International VersionPack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant. New Living Translation Pack up! Get ready to leave for exile, you citizens of Egypt! The city of Memphis will be destroyed, without a single inhabitant. English Standard Version Prepare yourselves baggage for exile, O inhabitants of Egypt! For Memphis shall become a waste, a ruin, without inhabitant. Berean Study Bible Pack your bags for exile, O daughter dwelling in Egypt! For Memphis will be laid waste, destroyed and uninhabited. New American Standard Bible “Make your baggage ready for exile, Daughter living in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will be destroyed and deprived of inhabitants. NASB 1995 "Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down and bereft of inhabitants. NASB 1977 “Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down and bereft of inhabitants. Amplified Bible “O you daughter who dwells in Egypt and you who dwell with her, Prepare yourselves [with all you will need] to go into exile, For Memphis will become desolate; It will even be burned down and without inhabitant. Christian Standard Bible Get your bags ready for exile, inhabitant of Daughter Egypt! For Memphis will become a desolation, uninhabited ruins. Holman Christian Standard Bible Get your bags ready for exile, inhabitant of Daughter Egypt! For Memphis will become a desolation, uninhabited ruins. Contemporary English Version You will be led away captive, so pack a few things to bring with you. Your capital, Memphis, will lie empty and in ruins. Good News Translation Get ready to be taken prisoner, you people of Egypt! Memphis will be made a desert, a ruin where no one lives. GOD'S WORD® Translation Pack your bags, inhabitants of Egypt, because you will be taken away as captives. Memphis will become a dreary wasteland, a pile of rubble where no one lives. International Standard Version Prepare your baggage for exile, daughter living in Egypt, for Memphis will become a desolate place. It will become a ruin without inhabitant. NET Bible Pack your bags for exile, you inhabitants of poor dear Egypt. For Memphis will be laid waste. It will lie in ruins and be uninhabited. Classic Translations King James BibleO thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. New King James Version O you daughter dwelling in Egypt, Prepare yourself to go into captivity! For Noph shall be waste and desolate, without inhabitant. King James 2000 Bible O you daughter dwelling in Egypt, prepare yourself to go into captivity: for Memphis shall become a waste and desolate without an inhabitant. New Heart English Bible You daughter who dwells in Egypt, furnish yourself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant. World English Bible You daughter who dwells in Egypt, furnish yourself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant. American King James Version O you daughter dwelling in Egypt, furnish yourself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. American Standard Version O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant. A Faithful Version O daughter dwelling in Egypt, get ready to go into captivity. For Noph shall be waste and desolate without inhabitant. Darby Bible Translation Thou, inhabitress, daughter of Egypt, furnish for thyself a captive's baggage, for Noph shall be a desolation and shall be ruined, so that none shall dwell therein. English Revised Version O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant. Webster's Bible Translation O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. Early Modern Geneva Bible of 1587O thou daughter dwelling in Egypt, make thee geare to goe into captiuitie: for Noph shall be waste and desolate, without an inhabitant. Bishops' Bible of 1568 O thou daughter of Egypt, make redye thy geare to flit: for Noph shalbe voyde and desolate, so that no man shal dwell therein. Coverdale Bible of 1535 O thou doughter of Egipte, make redy thy geer to flyt. For Memphis shalbe voyde and desolate, so that no ma shal dwell therin. Literal Translations Literal Standard VersionMake goods for yourself for removal, "" O inhabitant, daughter of Egypt, "" For Noph becomes a desolation, "" And has been burned up, without inhabitant. Young's Literal Translation Goods for removal make for thee, O inhabitant, daughter of Egypt, For Noph becometh a desolation, And hath been burnt up, without inhabitant. Smith's Literal Translation Make to thee instruments of captivity, thou daughter dwelling in Egypt: for Noph shall be for a waste and desolate from not being inhabited. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFurnish thyself to go into captivity, thou daughter inhabitant of Egypt: for Memphis shall be made desolate, and shall be forsaken and uninhabited. Catholic Public Domain Version Equip yourself for the transmigration, O daughter who inhabitants Egypt. For Memphis will be in desolation, and it will be deserted and uninhabited. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedMake for yourself a garment of captivity, virgin daughter of Egypt, because Mephis will be a wilderness and shall be desolate without inhabitant Lamsa Bible Furnish yourself with the clothes for exile, O virgin daughter of Egypt; for Memphis shall become waste and desolate without an inhabitant. OT Translations JPS Tanakh 1917O thou daughter that dwellest in Egypt, Furnish thyself to go into captivity; For Noph shall become a desolation, And shall be laid waste, without inhabitant. Brenton Septuagint Translation O daughter of Egypt dwelling at home, prepare thee stuff for removing: for Memphis shall be utterly desolate, and shall be called Woe, because there are no inhabitants in it. |