Parallel Chapters Zophar: Triumph of the Wicked Short-lived 1Then Zophar the Naamathite replied: | 1Then Zophar the Naamathite answered and said: | 1Then Zophar the Naamathite answered, | 1Then answered Zophar the Naamathite, and said, | 1Then Zophar the Naamathite replied: |
2"My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed. | 2“Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me. | 2"Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation. | 2Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste. | 2This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset! |
3I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply. | 3I hear censure that insults me, and out of my understanding a spirit answers me. | 3"I listened to the reproof which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer. | 3I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer. | 3I have heard a rebuke that insults me, and my understanding makes me reply. |
4"Surely you know how it has been from of old, ever since mankind was placed on the earth, | 4Do you not know this from of old, since man was placed on earth, | 4"Do you know this from of old, From the establishment of man on earth, | 4Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth, | 4Don't you know that ever since antiquity, from the time man was placed on earth, |
5that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment. | 5that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment? | 5That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless momentary? | 5That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment? | 5the joy of the wicked has been brief and the happiness of the godless has lasted only a moment? |
6Though the pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds, | 6Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds, | 6"Though his loftiness reaches the heavens, And his head touches the clouds, | 6Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds; | 6Though his arrogance reaches heaven, and his head touches the clouds, |
7he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?' | 7he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’ | 7He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, 'Where is he?' | 7Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he? | 7he will vanish forever like his own dung. Those who know him will ask, "Where is he?" |
8Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night. | 8He will fly away like a dream and not be found; he will be chased away like a vision of the night. | 8"He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away. | 8He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night. | 8He will fly away like a dream and never be found; he will be chased away like a vision in the night. |
9The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more. | 9The eye that saw him will see him no more, nor will his place any more behold him. | 9"The eye which saw him sees him no longer, And his place no longer beholds him. | 9The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him. | 9The eye that saw him will see him no more, and his household will no longer see him. |
10His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth. | 10His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth. | 10"His sons favor the poor, And his hands give back his wealth. | 10His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods. | 10His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth. |
11The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust. | 11His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust. | 11"His bones are full of his youthful vigor, But it lies down with him in the dust. | 11His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust. | 11His bones may be full of youthful vigor, but will lie down with him in the grave. |
12"Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue, | 12“Though evil is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue, | 12"Though evil is sweet in his mouth And he hides it under his tongue, | 12Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue; | 12Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue, |
13though he cannot bear to let it go and lets it linger in his mouth, | 13though he is loath to let it go and holds it in his mouth, | 13Though he desires it and will not let it go, But holds it in his mouth, | 13Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth: | 13though he cherishes it and will not let it go but keeps it in his mouth, |
14yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him. | 14yet his food is turned in his stomach; it is the venom of cobras within him. | 14Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him. | 14Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him. | 14yet the food in his stomach turns into cobras' venom inside him. |
15He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up. | 15He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly. | 15"He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly. | 15He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. | 15He swallows wealth but must vomit it up; God will force it from his stomach. |
16He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him. | 16He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him. | 16"He sucks the poison of cobras; The viper's tongue slays him. | 16He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him. | 16He will suck the poison of cobras; a viper's fangs will kill him. |
17He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream. | 17He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds. | 17"He does not look at the streams, The rivers flowing with honey and curds. | 17He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter. | 17He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream. |
18What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading. | 18He will give back the fruit of his toil and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment. | 18"He returns what he has attained And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them. | 18That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein. | 18He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn't enjoy the profits from his trading. |
19For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build. | 19For he has crushed and abandoned the poor; he has seized a house that he did not build. | 19"For he has oppressed and forsaken the poor; He has seized a house which he has not built. | 19Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not; | 19For he oppressed and abandoned the poor; he seized a house he did not build. |
20"Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure. | 20“Because he knew no contentment in his belly, he will not let anything in which he delights escape him. | 20"Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires. | 20Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. | 20Because his appetite is never satisfied, he does not let anything he desires escape. |
21Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure. | 21There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure. | 21"Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure. | 21There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods. | 21Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last. |
22In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him. | 22In the fullness of his sufficiency he will be in distress; the hand of everyone in misery will come against him. | 22"In the fullness of his plenty he will be cramped; The hand of everyone who suffers will come against him. | 22In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him. | 22At the height of his success distress will come to him; the full weight of misery will crush him. |
23When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him. | 23To fill his belly to the full, God will send his burning anger against him and rain it upon him into his body. | 23"When he fills his belly, God will send His fierce anger on him And will rain it on him while he is eating. | 23When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating. | 23When he fills his stomach, God will send His burning anger against him, raining it down on him while he is eating. |
24Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him. | 24He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through. | 24"He may flee from the iron weapon, But the bronze bow will pierce him. | 24He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through. | 24If he flees from an iron weapon, an arrow from a bronze bow will pierce him. |
25He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him; | 25It is drawn forth and comes out of his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come upon him. | 25"It is drawn forth and comes out of his back, Even the glittering point from his gall. Terrors come upon him, | 25It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him. | 25He pulls it out of his back, the flashing tip out of his liver. Terrors come over him. |
26total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent. | 26Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed. | 26Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent. | 26All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle. | 26Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent. |
27The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him. | 27The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him. | 27"The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him. | 27The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him. | 27The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him. |
28A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath. | 28The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God’s wrath. | 28"The increase of his house will depart; His possessions will flow away in the day of His anger. | 28The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath. | 28The possessions in his house will be removed, flowing away on the day of God's anger. |
29Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God." | 29This is the wicked man’s portion from God, the heritage decreed for him by God.” | 29"This is the wicked man's portion from God, Even the heritage decreed to him by God." | 29This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God. | 29This is the wicked man's lot from God, the inheritance God ordained for him. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |