Modern Translations New International VersionShe treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain, New Living Translation She is harsh toward her young, as if they were not her own. She doesn’t care if they die. English Standard Version She deals cruelly with her young, as if they were not hers; though her labor be in vain, yet she has no fear, Berean Study Bible She treats her young harshly, as if not her own, with no concern that her labor was in vain. New American Standard Bible “She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor is for nothing, she is unconcerned, NASB 1995 "She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned; NASB 1977 “She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned; Amplified Bible “She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor is in vain because she is unconcerned [for the safety of her brood], Christian Standard Bible She treats her young harshly, as if they were not her own, with no fear that her labor may have been in vain. Holman Christian Standard Bible She treats her young harshly, as if they were not her own, with no fear that her labor may have been in vain. Contemporary English Version She treats her eggs as though they were not her own, unconcerned that her work might be for nothing. Good News Translation She acts as if the eggs were not hers, and is unconcerned that her efforts were wasted. GOD'S WORD® Translation It acts harshly toward its young as if they weren't its own. It is not afraid that its work is for nothing International Standard Version She mistreats her young as though they're not hers, and she has no fear that her labor may be in vain, NET Bible She is harsh with her young, as if they were not hers; she is unconcerned about the uselessness of her labor. Classic Translations King James BibleShe is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear; New King James Version She treats her young harshly, as though they were not hers; Her labor is in vain, without concern, King James 2000 Bible She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without concern; New Heart English Bible She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear, World English Bible She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear, American King James Version She is hardened against her young ones, as though they were not her's: her labor is in vain without fear; American Standard Version She dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor be in vain,'she is without fear; A Faithful Version She treats her young roughly, as if not hers; for her labor is vanity without fear; Darby Bible Translation She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labour is in vain, without her concern. English Revised Version She is hardened against her young ones, as if they were not hers: though her labour be in vain, she is without fear; Webster's Bible Translation She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without fear; Early Modern Geneva Bible of 1587(39:19) He sheweth himselfe cruell vnto his yong ones, as they were not his, and is without feare, as if he trauailed in vaine. Bishops' Bible of 1568 So harde is she vnto her young ones as though they were not hers, and laboureth in vaine without any feare. Coverdale Bible of 1535 So harde is he vnto his yong ones, as though they were not his, and laboureth in vayne without eny feare. Literal Translations Literal Standard VersionIt has hardened her young ones without her, "" Her labor [is] in vain, without fear. Young's Literal Translation Her young ones it hath hardened without her, In vain is her labour without fear. Smith's Literal Translation She made hard to her sons as not to her: her labor in vain without fear; Catholic Translations Douay-Rheims BibleShe is hardened against her young ones, as though they were not hers, she hath laboured in vain, no fear constraining her. Catholic Public Domain Version She is hardened against her young, as if they were not hers; she has labored in vain, with no fear compelling her. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedShe has multiplied children that are not with her, and she has labored uselessly without fear Lamsa Bible She multiplies her young ones, though they do not stay with her; although her labor is in vain, she has no fear: OT Translations JPS Tanakh 1917She is hardened against her young ones, as if they were not hers; Though her labour be in vain, she is without fear; Brenton Septuagint Translation She has hardened herself against her young ones, as though she bereaved not herself: she labours in vain without fear. |