Modern Translations New International VersionThe priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people. New Living Translation The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image. English Standard Version And the priest’s heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people. Berean Study Bible So the priest was glad and took the ephod, the household idols, and the graven image, and went with the people. New American Standard Bible The priest’s heart was glad, and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and went among the people. NASB 1995 The priest's heart was glad, and he took the ephod and household idols and the graven image and went among the people. NASB 1977 And the priest’s heart was glad, and he took the ephod and household idols and the graven image, and went among the people. Amplified Bible The priest’s heart was glad [to hear that], and he took the ephod, the teraphim, and the image, and went among the people. Christian Standard Bible So the priest was pleased and took the ephod, household idols, and carved image, and went with the people. Holman Christian Standard Bible So the priest was pleased and took his ephod, household idols, and carved image, and went with the people. Contemporary English Version The priest really liked that idea. So he took the vest and the idols and joined the others Good News Translation This made the priest very happy, so he took the sacred objects and went along with them. GOD'S WORD® Translation The priest was content. He took the ephod, the household idols, and the carved idol and went with the people. International Standard Version The priest was happy to oblige, so he took the ephod, the household idols, and the carved image and went along with the army. NET Bible The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group. Classic Translations King James BibleAnd the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. New King James Version So the priest’s heart was glad; and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and took his place among the people. King James 2000 Bible And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the household gods, and the graven image, and went in the midst of the people. New Heart English Bible The priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and the molten image, and went in the midst of the people. World English Bible The priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people. American King James Version And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the middle of the people. American Standard Version And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. A Faithful Version And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the household gods, and the carved image, and went in the midst of the people. Darby Bible Translation Then the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. English Revised Version And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. Webster's Bible Translation And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. Early Modern Geneva Bible of 1587And the Priestes heart was glad, and hee tooke the Ephod and the Teraphim, and the grauen image, and went among the people. Bishops' Bible of 1568 And the priestes hearte was glad, and toke the Ephod, and Theraphim, and the grauen image, and went in the middest of the people. Coverdale Bible of 1535 This pleased the prest well, & he toke both the ouerbody cote, and the Idols, and the ymage, and came in amonge the people. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the heart of the priest is glad, and he takes the ephod, and the teraphim, and the carved image, and goes into the midst of the people, Young's Literal Translation And the heart of the priest is glad, and he taketh the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goeth into the midst of the people, Smith's Literal Translation And the priest's heart will be joyous, and he will take the ephod, and the teraphim, and the carved thing, and will go in the midst of the people. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhen he had heard this, he agreed to their words, and took the ephod, and the idols, and the graven god, and departed with them. Catholic Public Domain Version And when he had heard this, he agreed to their words. And he took the ephod, and the idols, and the graven image, and he set out with them. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the heart of the Priest was pleased and he took the image and the ephod and the breastplate and he went on with the people Lamsa Bible And the priest's heart was glad, and he took the graven image, the ephod, and the teraphim, and went with the people. OT Translations JPS Tanakh 1917And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. Brenton Septuagint Translation And the heart of the priest was glad, and he took the ephod, and the theraphin, and the graven image, and the molten image, and went in the midst of the people. |