Modern Translations New International VersionThey were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent. New Living Translation So they failed to trap him by what he said in front of the people. Instead, they were amazed by his answer, and they became silent. English Standard Version And they were not able in the presence of the people to catch him in what he said, but marveling at his answer they became silent. Berean Study Bible And they were unable to trap Him in His words before the people; and amazed at His answer, they fell silent. New American Standard Bible And they were unable to catch Him in a statement in the presence of the people; and they were amazed at His answer, and said nothing. NASB 1995 And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent. NASB 1977 And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and marveling at His answer, they became silent. Amplified Bible They were not able to seize on anything He said in the presence of the people; and being unnerved at His reply, they were silent. Christian Standard Bible They were not able to catch him in what he said in public, and being amazed at his answer, they became silent. Holman Christian Standard Bible They were not able to catch Him in what He said in public, and being amazed at His answer, they became silent. Contemporary English Version Jesus' enemies could not catch him saying anything wrong there in front of the people. They were amazed at his answer and kept quiet. Good News Translation There before the people they could not catch him in a thing, so they kept quiet, amazed at his answer. GOD'S WORD® Translation They couldn't make him say anything wrong in front of the people. His answer surprised them, so they said no more. International Standard Version So they couldn't catch him before the people in what he said. Amazed at his answer, they became silent. NET Bible Thus they were unable in the presence of the people to trap him with his own words. And stunned by his answer, they fell silent. Classic Translations King James BibleAnd they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. New King James Version But they could not catch Him in His words in the presence of the people. And they marveled at His answer and kept silent. King James 2000 Bible And they could not take hold of his words before the people: and they marveled at his answer, and held their peace. New Heart English Bible They weren't able to trap him in his words before the people. And amazed at his answer, they fell silent. World English Bible They weren't able to trap him in his words before the people. They marveled at his answer, and were silent. American King James Version And they could not take hold of his words before the people: and they marveled at his answer, and held their peace. American Standard Version And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. A Faithful Version And they were not able to catch Him in His speech in the presence of the people. But being filled with amazement by His answer, they were silent. Darby Bible Translation And they were not able to take hold of him in [his] expressions before the people, and, wondering at his answer, they were silent. English Revised Version And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marveled at his answer, and held their peace. Webster's Bible Translation And they could not take hold of his words before the people: and they marveled at his answer, and held their peace. Early Modern Geneva Bible of 1587And they could not reproue his saying before the people: but they marueiled at his answere, and helde their peace. Bishops' Bible of 1568 And they coulde not reproue his saying before the people: and they marueyled at his aunswere, & helde their peace. Coverdale Bible of 1535 And they coude not reproue his worde before the people, and marueyled at his answere, and helde their peace. Tyndale Bible of 1526 And they coulde not reprove his sayinge before the people. But they marvayled at his answer and helde their peace. Literal Translations Literal Standard Versionand they were not able to take hold on His saying before the people, and having wondered at His answer, they were silent. Berean Literal Bible And they were not able to catch Him in His word before the people. And having marveled at His answer, they became silent. Young's Literal Translation and they were not able to take hold on his saying before the people, and having wondered at his answer, they were silent. Smith's Literal Translation And they were not able to seize upon his word before the people: and having wondered at his answer, they were silent. Literal Emphasis Translation And they were not able to catch Him in His saying before the people; and having marveled upon His answer, they became silent. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they could not reprehend his word before the people: and wondering at his answer, they held their peace. Catholic Public Domain Version And they were not able to contradict his word before the people. And being amazed at his answer, they were silent. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they could not lay hold of any word from him before the people, and they were amazed at his answer, and they kept silent. Lamsa Bible And they were not able to get a word from him before the people; and they were amazed at his answer, and kept silence. NT Translations Anderson New TestamentAnd they were not able to take hold of his words before the people. And they were astonished at his answer, and were silent. Godbey New Testament And they were not able to criticise His word before the people: and being astonished at His answer, they were silent. Haweis New Testament And they were unable to lay hold of a single expression of his before the people: and marvelling at his answer, they were silenced. Mace New Testament so not being able to take any advantage from his words, before the people, they said no more, being surpriz'd at his answer. Weymouth New Testament There was nothing here that they could lay hold of before the people, and marvelling at His answer they said no more. Worrell New Testament And they were not able to lay hold of any saying of His before the people; and, marvelling at His answer, they were silent. Worsley New Testament And they could not take hold of his word before the people: and they marvelled at his answer and said no more. |