Modern Translations New International Version"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye? New Living Translation “And why worry about a speck in your friend’s eye when you have a log in your own? English Standard Version Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? Berean Study Bible Why do you look at the speck in your brother’s eye, but fail to notice the beam in your own eye? New American Standard Bible Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? NASB 1995 "Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? NASB 1977 “And why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? Amplified Bible Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice or consider the log that is in your own eye? Christian Standard Bible “Why do you look at the splinter in your brother’s eye, but don’t notice the beam of wood in your own eye? Holman Christian Standard Bible "Why do you look at the speck in your brother's eye, but don't notice the log in your own eye? Contemporary English Version You can see the speck in your friend's eye, but you don't notice the log in your own eye. Good News Translation "Why do you look at the speck in your brother's eye, but pay no attention to the log in your own eye? GOD'S WORD® Translation "Why do you see the piece of sawdust in another believer's eye and not notice the wooden beam in your own eye? International Standard Version "Why do you see the speck in your brother's eye but fail to notice the beam in your own eye? NET Bible Why do you see the speck in your brother's eye, but fail to see the beam of wood in your own? Classic Translations King James BibleAnd why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? New King James Version And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not perceive the plank in your own eye? King James 2000 Bible And why behold you the speck that is in your brother's eye, but perceive not the beam that is in your own eye? New Heart English Bible And why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? World English Bible Why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye? American King James Version And why behold you the mote that is in your brother's eye, but perceive not the beam that is in your own eye? American Standard Version And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? A Faithful Version And why do you look at the sliver that is in your brother's eye, but you do not perceive the beam that is in your own eye? Darby Bible Translation But why lookest thou on the mote which is in the eye of thy brother, but perceivest not the beam which is in thine own eye? English Revised Version And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Webster's Bible Translation And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thy own eye? Early Modern Geneva Bible of 1587And why seest thou a mote in thy brothers eye, and considerest not the beame that is in thine owne eye? Bishops' Bible of 1568 And why seest thou a moate in thy brothers eye: but considerest not the beame that is in thyne owne eye? Coverdale Bible of 1535 But why seist thou a moote i thy brothers eye, and considrest not the beame, that is in thine awne eye? Tyndale Bible of 1526 Why seyst thou a moote in thy brothers eye considerest not ye beame yt is in thyne awne eye? Literal Translations Literal Standard VersionAnd why do you behold the speck that is in your brother’s eye, and do not consider the beam that [is] in your own eye? Berean Literal Bible And why do you look at the splinter that is in your brother's eye and not notice the beam that is in the own eye? Young's Literal Translation And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that is in thine own eye dost not consider? Smith's Literal Translation And why beholdest thou the dried straw in thy brother's eye, and perceivest not the beam in thine own eye? Literal Emphasis Translation And why do you look at the speck that is in the eye of your brother, and not notice the beam that is in your own eye? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd why seest thou the mote in thy brother's eye: but the beam that is in thy own eye thou considerest not? Catholic Public Domain Version And why do you see the straw that is in your brother’s eye, while the log that is in your own eye, you do not consider? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“But why do you observe a chip in the eye of your brother, but you do not see the plank that is in your eye?” Lamsa Bible Why do you see the splinter in your brother’s eye, and do not see the beam in your own eye? NT Translations Anderson New TestamentAnd why do you look at the splinter that is in your brother's eye, but perceive not the beam that is in your own eye? Godbey New Testament Haweis New Testament But why beholdest thou the mote which is in thy brother?s eye, but observest not the beam which is in thine own eye? Mace New Testament How comes it, that you can see the mote in your brother's eye, and not see the beam that is in your own eye? Weymouth New Testament "And why look at the splinter in your brother's eye instead of giving careful attention to the beam in your own? Worrell New Testament Worsley New Testament |