Modern Translations New International VersionHe is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!" New Living Translation So he is the God of the living, not the dead. You have made a serious error.” English Standard Version He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.” Berean Study Bible He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!” New American Standard Bible He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken.” NASB 1995 "He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken." NASB 1977 “He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken.” Amplified Bible He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken and you are deceiving yourselves!” Christian Standard Bible He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken.” Holman Christian Standard Bible He is not God of the dead but of the living. You are badly deceived." Contemporary English Version He isn't the God of the dead, but of the living. You Sadducees are all wrong. Good News Translation He is the God of the living, not of the dead. You are completely wrong!" GOD'S WORD® Translation He's not the God of the dead but of the living. You're badly mistaken!" International Standard Version He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!" NET Bible He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken!" Classic Translations King James BibleHe is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. New King James Version He is not the God of the dead, but the God of the living. You are therefore greatly mistaken.” King James 2000 Bible He is not the God of the dead, but the God of the living: you therefore do greatly err. New Heart English Bible He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken." World English Bible He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken." American King James Version He is not the God of the dead, but the God of the living: you therefore do greatly err. American Standard Version He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err. A Faithful Version He is not the God of the dead, but the God of the living. Therefore, you err greatly." Darby Bible Translation He is not the God of [the] dead, but of [the] living. Ye therefore greatly err. English Revised Version He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err. Webster's Bible Translation He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. Early Modern Geneva Bible of 1587God is not ye God of the dead, but the God of the liuing. Ye are therefore greatly deceiued. Bishops' Bible of 1568 He is not the God of the dead, but God of the lyuyng. Ye therefore do greatly erre. Coverdale Bible of 1535 Yet is not God a God of the deed, but of the lyuynge. Therfore ye erre greatly. Tyndale Bible of 1526 He is not the God of the deed but the God of the livynge. Ye are therfore greatly deceaved. Literal Translations Literal Standard VersionHe is not the God of dead men, but a God of living men; you then go greatly astray.” Berean Literal Bible He is not God of the dead, but of the living. You err greatly." Young's Literal Translation he is not the God of dead men, but a God of living men; ye then go greatly astray.' Smith's Literal Translation He is not God of the dead, but God of the living; ye therefore go astray greatly. Literal Emphasis Translation He is not God of the dead, but of the living. You err greatly. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe is not the God of the dead, but of the living. You therefore do greatly err. Catholic Public Domain Version He is not the God of the dead, but of the living. Therefore, you have gone far astray.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“He is not the God of the dead, but of the living. You therefore are greatly mistaken.” Lamsa Bible And yet he was not the God of the dead, but of the living. You therefore greatly err. NT Translations Anderson New TestamentHe is not the God of the dead, but of the living. Therefore, you do greatly err. Godbey New Testament Haweis New Testament He is not the God of the dead, but the God of the living. Ye are therefore vastly erroneous. Mace New Testament he is not the God of the dead, but the God of the living: and therefore you greatly mistake the meaning. Weymouth New Testament He is not the God of dead, but of living men. You are in grave error." Worrell New Testament Worsley New Testament |