Modern Translations New International VersionIf you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,' you would not have condemned the innocent. New Living Translation But you would not have condemned my innocent disciples if you knew the meaning of this Scripture: ‘I want you to show mercy, not offer sacrifices.’ English Standard Version And if you had known what this means, ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless. Berean Study Bible If only you had known the meaning of ‘I desire mercy, not sacrifice,’ you would not have condemned the innocent. New American Standard Bible But if you had known what this means: ‘I DESIRE COMPASSION, RATHER THAN SACRIFICE,’ you would not have condemned the innocent. NASB 1995 "But if you had known what this means, 'I DESIRE COMPASSION, AND NOT A SACRIFICE,' you would not have condemned the innocent. NASB 1977 “But if you had known what this means, ‘I DESIRE COMPASSION, AND NOT A SACRIFICE,’ you would not have condemned the innocent. Amplified Bible And if you had only known what this statement means, ‘I DESIRE COMPASSION [for those in distress], AND NOT [animal] SACRIFICE,’ you would not have condemned the innocent. Christian Standard Bible If you had known what this means, I desire mercy and not sacrifice, you would not have condemned the innocent. Holman Christian Standard Bible If you had known what this means: I desire mercy and not sacrifice, you would not have condemned the innocent. Contemporary English Version Don't you know what the Scriptures mean when they say, "Instead of offering sacrifices to me, I want you to be merciful to others?" If you knew what this means, you would not condemn these innocent disciples of mine. Good News Translation The scripture says, 'It is kindness that I want, not animal sacrifices.' If you really knew what this means, you would not condemn people who are not guilty; GOD'S WORD® Translation If you had known what 'I want mercy, not sacrifices' means, you would not have condemned innocent people. International Standard Version If you had known what 'I want mercy and not sacrifice' means, you would not have condemned the innocent, NET Bible If you had known what this means: 'I want mercy and not sacrifice,' you would not have condemned the innocent. Classic Translations King James BibleBut if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. New King James Version But if you had known what this means, ‘I desire mercy and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless. King James 2000 Bible But if you had known what this means, I will have mercy, and not sacrifice, you would not have condemned the guiltless. New Heart English Bible But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the innocent. World English Bible But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless. American King James Version But if you had known what this means, I will have mercy, and not sacrifice, you would not have condemned the guiltless. American Standard Version But if ye had known what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. A Faithful Version Now if you had known what this means, 'I desire mercy and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless. Darby Bible Translation But if ye had known what is: I will have mercy and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. English Revised Version But if ye had known what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. Webster's Bible Translation But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore if ye knewe what this is, I will haue mercie, and not sacrifice, ye would not haue condemned the innocents. Bishops' Bible of 1568 Wherfore if ye wist what this meaneth, I will mercie & not sacrifice: ye woulde not haue condempned the giltlesse. Coverdale Bible of 1535 But yf ye wyst what this were (I haue pleasure in mercy, and not in offeringe) ye wolde not haue condemned innocentes: Tyndale Bible of 1526 Wherfore yf ye had wist what this sayinge meneth: I require mercy and not sacrifice: ye wold never have condened innocetes. Literal Translations Literal Standard Versionand if you had known what [this] is: Kindness I will, and not sacrifice—you had not condemned the blameless, Berean Literal Bible But if you had known what this is, 'I desire mercy and not sacrifice,' then you would not have condemned the guiltless. Young's Literal Translation and if ye had known what is: Kindness I will, and not sacrifice -- ye had not condemned the blameless, Smith's Literal Translation And if ye knew what it is, I will mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the innocent. Literal Emphasis Translation However if you had known what this is, I want mercy and not sacrifice, you would not have condemned the guiltless. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd if you knew what this meaneth: I will have mercy, and not sacrifice: you would never have condemned the innocent. Catholic Public Domain Version And if you knew what this means, ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ you would never have condemned the innocent. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut if you had known what this is, 'I want mercy and not a sacrifice', you would not have condemned those who are blameless. Lamsa Bible But if you only knew what it means, I want mercy and not sacrifice, you would not condemn those who are blameless. NT Translations Anderson New TestamentBut if you had known what this means?I desire mercy, and not sacrifice?you would not have condemned the blameless. Godbey New Testament Haweis New Testament But if ye had known what that meant, I desire mercy and not sacrifice; ye would not have condemned the innocent. Mace New Testament if ye had known the meaning of that expression, "I will have mercy and not sacrifice," ye would not have condemned the guiltless. Weymouth New Testament And if you knew what this means, 'It is mercy I desire, not sacrifice', you would not have condemned those who are without guilt. Worrell New Testament Worsley New Testament |