338. anaitios
Lexicon
anaitios: Innocent, blameless, not guilty

Original Word: ἀναίτιος
Part of Speech: Adjective
Transliteration: anaitios
Pronunciation: ah-NAY-tee-os
Phonetic Spelling: (an-ah'-ee-tee-os)
Definition: Innocent, blameless, not guilty
Meaning: guiltless, innocent.

Strong's Exhaustive Concordance
blameless, guiltless.

From a (as a negative particle) and aitios (in the sense of aitia); innocent -- blameless, guiltless.

see GREEK a

see GREEK aitios

see GREEK aitia

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from alpha (as a neg. prefix) and aitios
Definition
guiltless
NASB Translation
innocent (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 338: ἀναίτιος

ἀναίτιος, (αἰτία) guiltless, innocent: Matthew 12:5, 7. Often in Greek writings; Deuteronomy 21:8f, equivalent to נָקִי; Susanna 62.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek prefix ἀ- (a-, "not") and αἴτιος (aitios, "guilty" or "responsible").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of innocence or being without blame in the Hebrew Bible is often expressed with words like נָקִי (naqiy, Strong's Hebrew 5355) meaning "innocent" or "clean," and חָפְשִׁי (chofshi, Strong's Hebrew 2670) meaning "free" or "exempt." These terms similarly convey the idea of being free from guilt or responsibility for wrongdoing.

Usage: The term ἀναίτιος is used in the New Testament to describe someone who is not responsible for wrongdoing or is free from blame. It emphasizes the absence of guilt or fault in a particular situation.

Context: The Greek word ἀναίτιος appears in the New Testament to convey the concept of innocence or lack of culpability. It is used to describe individuals or actions that are free from blame or guilt. This term underscores the idea of being without cause for accusation or punishment.

In the context of the New Testament, ἀναίτιος is often used to highlight the innocence of individuals who are unjustly accused or to emphasize the righteousness of those who are not deserving of condemnation. The use of this term reflects the broader biblical theme of justice and the vindication of the innocent.

For example, in the Gospel of Matthew, Jesus uses the term to defend His disciples against accusations of breaking the Sabbath law: "If you had known what this means, ‘I desire mercy, not sacrifice,’ you would not have condemned the innocent" (Matthew 12:7, BSB). Here, ἀναίτιος is translated as "innocent," underscoring the disciples' blamelessness in the eyes of God despite human accusations.

The concept of being ἀναίτιος is significant in understanding the nature of divine justice and mercy, as it points to the importance of discerning true guilt from false accusations. It also serves as a reminder of the ultimate innocence of Christ, who, though blameless, bore the sins of humanity.

Forms and Transliterations
αναιτιοι αναίτιοί ἀναίτιοί αναίτιον αναιτιους αναιτίους ἀναιτίους anaitioi anaítioí anaitious anaitíous
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 12:5 Adj-NMP
GRK: βεβηλοῦσιν καὶ ἀναίτιοί εἰσιν
NAS: break the Sabbath and are innocent?
KJV: and are blameless?
INT: break and guiltless are

Matthew 12:7 Adj-AMP
GRK: κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους
NAS: you would not have condemned the innocent.
KJV: not have condemned the guiltless.
INT: you had condemned the guiltless

Strong's Greek 338
2 Occurrences


ἀναίτιοί — 1 Occ.
ἀναιτίους — 1 Occ.















337
Top of Page
Top of Page