Modern Translations New International VersionShouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?' New Living Translation Shouldn’t you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’ English Standard Version And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’ Berean Study Bible Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant, just as I had on you?’ New American Standard Bible Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?’ NASB 1995 'Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?' NASB 1977 ‘Should you not also have had mercy on your fellow slave, even as I had mercy on you?’ Amplified Bible Should you not have had mercy on your fellow slave [who owed you little by comparison], as I had mercy on you?’ Christian Standard Bible Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you? ’ Holman Christian Standard Bible Shouldn't you also have had mercy on your fellow slave, as I had mercy on you?' Contemporary English Version Don't you think you should show pity to someone else, as I did to you?" Good News Translation You should have had mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you.' GOD'S WORD® Translation Shouldn't you have treated the other servant as mercifully as I treated you?' International Standard Version Shouldn't you have had mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?' NET Bible Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?' Classic Translations King James BibleShouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? New King James Version Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you?’ King James 2000 Bible Should not you also have had compassion on your fellow servant, even as I had pity on you? New Heart English Bible Should you not also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?' World English Bible Shouldn't you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?' American King James Version Should not you also have had compassion on your fellow servant, even as I had pity on you? American Standard Version shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee? A Faithful Version Were you not also obligated to have compassion on your fellow servant, even as I had compassion on you?' Darby Bible Translation shouldest not thou also have had compassion on thy fellow-bondman, as I also had compassion on thee? English Revised Version shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee? Webster's Bible Translation Shouldst thou not also have had compassion on thy fellow-servant, even as I had pity on thee? Early Modern Geneva Bible of 1587Oughtest not thou also to haue had pitie on thy fellowe seruant, euen as I had pitie on thee? Bishops' Bible of 1568 Shouldest not thou also, haue had compassion on thy felowe, euen as I had pitie on thee? Coverdale Bible of 1535 shuldest not thou then haue had compassion also vpon thy felowe, euen as I had pytie vpon the? Tyndale Bible of 1526 shuldest have had copassion on thy felow even as I had pitie on ye? Literal Translations Literal Standard Versiondid it not seem necessary to you to have dealt kindly with your fellow servant, as I also dealt kindly with you? Berean Literal Bible Did it not behoove you also to have pitied your fellow servant, as I also had pitied you?' Young's Literal Translation did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee? Smith's Literal Translation Oughtest thou not also to pity thy fellow-servant, as I also pitied thee. Literal Emphasis Translation Was it not necessary also that you have mercy on your fellow bond-servant like as I also had mercy on you? Catholic Translations Douay-Rheims BibleShouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee? Catholic Public Domain Version Therefore, should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I also had compassion on you?’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Was it not incumbent upon you also for you to have mercy on your associate just as I had mercy on you?” Lamsa Bible Was it not right for you to have mercy on your fellow-servant, just as I had mercy on you? NT Translations Anderson New TestamentOught you not to have had mercy on your fellow-servant, even as I had mercy on you? Godbey New Testament Haweis New Testament and oughtest thou not to have had compassion on thy fellow-servant, even as I had pity on thee? Mace New Testament should not you then have had the like compassion for thy fellow servant as I had for thee? Weymouth New Testament ought not you also to have had pity on your fellow servant, just as I had pity on you?' Worrell New Testament Worsley New Testament |