Modern Translations New International VersionIn a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines. New Living Translation The first to speak in court sounds right— until the cross-examination begins. English Standard Version The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him. Berean Study Bible The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him. New American Standard Bible The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him. NASB 1995 The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him. NASB 1977 The first to plead his case seems just, Until another comes and examines him. Amplified Bible The first one to plead his case seems right, Until another comes and cross-examines him. Christian Standard Bible The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him. Holman Christian Standard Bible The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him. Contemporary English Version You may think you have won your case in court, until your opponent speaks. Good News Translation The first person to speak in court always seems right until his opponent begins to question him. GOD'S WORD® Translation The first to state his case seems right [until] his neighbor comes to cross-examine him. International Standard Version The first to put forth his case seems right, until someone else steps forward and cross-examines him. NET Bible The first to state his case seems right, until his opponent begins to cross-examine him. Classic Translations King James BibleHe that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. New King James Version The first one to plead his cause seems right, Until his neighbor comes and examines him. King James 2000 Bible He that speaks first in his own cause seems just; until his neighbor comes and examines him. New Heart English Bible He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him. World English Bible He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him. American King James Version He that is first in his own cause seems just; but his neighbor comes and searches him. American Standard Version He that pleadeth his cause first'seemeth just; But his neighbor cometh and searcheth him out. A Faithful Version The one who is first in his own cause seems just, but his neighbor comes and searches him out. Darby Bible Translation He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him. English Revised Version He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out. Webster's Bible Translation He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbor cometh and searcheth him. Early Modern Geneva Bible of 1587He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him. Bishops' Bible of 1568 The righteous declareth his owne cause first him selfe, and his neighbour commeth and tryeth hym. Coverdale Bible of 1535 The righteous accuseth hi self first of all, yf his neghbor come, he shal fynde him. Literal Translations Literal Standard VersionThe first in his own cause [seems] righteous, "" [But] his neighbor comes and has searched him. Young's Literal Translation Righteous is the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him. Smith's Literal Translation The first one just in his cause; his neighbor will come and search him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him. Catholic Public Domain Version The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedA man is innocent in his own judgment, and when his neighbor comes, he examines him. Lamsa Bible A man is deemed innocent in his lawsuit; but when his neighbor comes he examines him. OT Translations JPS Tanakh 1917He that pleadeth his cause first seemeth just; But his neighbour cometh and searcheth him out. Brenton Septuagint Translation A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved. |