Parallel Chapters Psalm of the Cross
(Matthew 27:32-56; Mark 15:21-41; Luke 23:26-49; John 19:16-30) 1For the director of music. To the tune of "The Doe of the Morning." A psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish? | 1My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, from the words of my groaning? | 1For the choir director; upon Aijeleth Hashshahar. A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Far from my deliverance are the words of my groaning. | 1To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring? | 1For the choir director: according to "The Deer of the Dawn." A Davidic psalm. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from my deliverance and from my words of groaning? |
2My God, I cry out by day, but you do not answer, by night, but I find no rest. | 2O my God, I cry by day, but you do not answer, and by night, but I find no rest. | 2O my God, I cry by day, but You do not answer; And by night, but I have no rest. | 2O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent. | 2My God, I cry by day, but You do not answer, by night, yet I have no rest. |
3Yet you are enthroned as the Holy One; you are the one Israel praises. | 3Yet you are holy, enthroned on the praises of Israel. | 3Yet You are holy, O You who are enthroned upon the praises of Israel. | 3But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel. | 3But You are holy, enthroned on the praises of Israel. |
4In you our ancestors put their trust; they trusted and you delivered them. | 4In you our fathers trusted; they trusted, and you delivered them. | 4In You our fathers trusted; They trusted and You delivered them. | 4Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them. | 4Our fathers trusted in You; they trusted, and You rescued them. |
5To you they cried out and were saved; in you they trusted and were not put to shame. | 5To you they cried and were rescued; in you they trusted and were not put to shame. | 5To You they cried out and were delivered; In You they trusted and were not disappointed. | 5They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded. | 5They cried to You and were set free; they trusted in You and were not disgraced. |
6But I am a worm and not a man, scorned by everyone, despised by the people. | 6But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by the people. | 6But I am a worm and not a man, A reproach of men and despised by the people. | 6But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. | 6But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by people. |
7All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads. | 7All who see me mock me; they make mouths at me; they wag their heads; | 7All who see me sneer at me; They separate with the lip, they wag the head, saying, | 7All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, | 7Everyone who sees me mocks me; they sneer and shake their heads:" |
8"He trusts in the LORD," they say, "let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him." | 8“He trusts in the LORD; let him deliver him; let him rescue him, for he delights in him!” | 8"Commit yourself to the LORD; let Him deliver him; Let Him rescue him, because He delights in him." | 8He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him. | 8He relies on the LORD; let Him rescue him; let the LORD deliver him, since He takes pleasure in him." |
9Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you, even at my mother's breast. | 9Yet you are he who took me from the womb; you made me trust you at my mother’s breasts. | 9Yet You are He who brought me forth from the womb; You made me trust when upon my mother's breasts. | 9But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts. | 9You took me from the womb, making me secure while at my mother's breast. |
10From birth I was cast on you; from my mother's womb you have been my God. | 10On you was I cast from my birth, and from my mother’s womb you have been my God. | 10Upon You I was cast from birth; You have been my God from my mother's womb. | 10I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly. | 10I was given over to You at birth; You have been my God from my mother's womb. |
11Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help. | 11Be not far from me, for trouble is near, and there is none to help. | 11Be not far from me, for trouble is near; For there is none to help. | 11Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help. | 11Do not be far from me, because distress is near and there is no one to help. |
12Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me. | 12Many bulls encompass me; strong bulls of Bashan surround me; | 12Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me. | 12Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round. | 12Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me. |
13Roaring lions that tear their prey open their mouths wide against me. | 13they open wide their mouths at me, like a ravening and roaring lion. | 13They open wide their mouth at me, As a ravening and a roaring lion. | 13They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion. | 13They open their mouths against me-- lions, mauling and roaring. |
14I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted within me. | 14I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast; | 14I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me. | 14I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels. | 14I am poured out like water, and all my bones are disjointed; my heart is like wax, melting within me. |
15My mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death. | 15my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death. | 15My strength is dried up like a potsherd, And my tongue cleaves to my jaws; And You lay me in the dust of death. | 15My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death. | 15My strength is dried up like baked clay; my tongue sticks to the roof of my mouth. You put me into the dust of death. |
16Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet. | 16For dogs encompass me; a company of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet— | 16For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet. | 16For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. | 16For dogs have surrounded me; a gang of evildoers has closed in on me; they pierced my hands and my feet. |
17All my bones are on display; people stare and gloat over me. | 17I can count all my bones— they stare and gloat over me; | 17I can count all my bones. They look, they stare at me; | 17I may tell all my bones: they look and stare upon me. | 17I can count all my bones; people look and stare at me. |
18They divide my clothes among them and cast lots for my garment. | 18they divide my garments among them, and for my clothing they cast lots. | 18They divide my garments among them, And for my clothing they cast lots. | 18They part my garments among them, and cast lots upon my vesture. | 18They divided my garments among themselves, and they cast lots for my clothing. |
19But you, LORD, do not be far from me. You are my strength; come quickly to help me. | 19But you, O LORD, do not be far off! O you my help, come quickly to my aid! | 19But You, O LORD, be not far off; O You my help, hasten to my assistance. | 19But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me. | 19But You, LORD, don't be far away. My strength, come quickly to help me. |
20Deliver me from the sword, my precious life from the power of the dogs. | 20Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog! | 20Deliver my soul from the sword, My only life from the power of the dog. | 20Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog. | 20Deliver my life from the sword, my only life from the power of these dogs. |
21Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen. | 21Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen! | 21Save me from the lion's mouth; From the horns of the wild oxen You answer me. | 21Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns. | 21Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen. |
22I will declare your name to my people; in the assembly I will praise you. | 22I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will praise you: | 22I will tell of Your name to my brethren; In the midst of the assembly I will praise You. | 22I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee. | 22I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the congregation. |
23You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel! | 23You who fear the LORD, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel! | 23You who fear the LORD, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel. | 23Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. | 23You who fear Yahweh, praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him! All you descendants of Israel, revere Him! |
24For he has not despised or scorned the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help. | 24For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted, and he has not hidden his face from him, but has heard, when he cried to him. | 24For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from him; But when he cried to Him for help, He heard. | 24For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard. | 24For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He did not hide His face from him but listened when he cried to Him for help. |
25From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you I will fulfill my vows. | 25From you comes my praise in the great congregation; my vows I will perform before those who fear him. | 25From You comes my praise in the great assembly; I shall pay my vows before those who fear Him. | 25My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. | 25I will give praise in the great congregation because of You; I will fulfill my vows before those who fear You. |
26The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him-- may your hearts live forever! | 26The afflicted shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the LORD! May your hearts live forever! | 26The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the LORD. Let your heart live forever! | 26The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever. | 26The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever! |
27All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him, | 27All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD, and all the families of the nations shall worship before you. | 27All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, And all the families of the nations will worship before You. | 27All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. | 27All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before You, |
28for dominion belongs to the LORD and he rules over the nations. | 28For kingship belongs to the LORD, and he rules over the nations. | 28For the kingdom is the LORD'S And He rules over the nations. | 28For the kingdom is the LORD'S: and he is the governor among the nations. | 28for kingship belongs to the LORD; He rules over the nations. |
29All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him-- those who cannot keep themselves alive. | 29All the prosperous of the earth eat and worship; before him shall bow all who go down to the dust, even the one who could not keep himself alive. | 29All the prosperous of the earth will eat and worship, All those who go down to the dust will bow before Him, Even he who cannot keep his soul alive. | 29All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul. | 29All who prosper on earth will eat and bow down; all those who go down to the dust will kneel before Him-- even the one who cannot preserve his life. |
30Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord. | 30Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation; | 30Posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation. | 30A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. | 30Their descendants will serve Him; the next generation will be told about the Lord. |
31They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it! | 31they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn, that he has done it. | 31They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it. | 31They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this. | 31They will come and tell a people yet to be born about His righteousness-- what He has done. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |