Modern Translations New International VersionYet I have written you quite boldly on some points to remind you of them again, because of the grace God gave me New Living Translation Even so, I have been bold enough to write about some of these points, knowing that all you need is this reminder. For by God’s grace, English Standard Version But on some points I have written to you very boldly by way of reminder, because of the grace given me by God Berean Study Bible However, I have written you a bold reminder on some points, because of the grace God has given me New American Standard Bible But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given to me from God, NASB 1995 But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given me from God, NASB 1977 But I have written very boldly to you on some points, so as to remind you again, because of the grace that was given me from God, Amplified Bible Still, on some points I have written to you very boldly and without reservation to remind you [about them] again, because of the grace that was given to me from God, Christian Standard Bible Nevertheless, I have written to remind you more boldly on some points because of the grace given me by God Holman Christian Standard Bible Nevertheless, I have written to remind you more boldly on some points because of the grace given me by God Contemporary English Version But I have spoken to you plainly and have tried to remind you of some things. God treated me with undeserved grace! Good News Translation But in this letter I have been quite bold about certain subjects of which I have reminded you. I have been bold because of the privilege God has given me GOD'S WORD® Translation However, I've written you a letter, parts of which are rather bold, as a reminder to you. I'm doing this because God gave me the gift International Standard Version However, on some points I have written to you rather boldly, both as a reminder to you and because of the grace given me by God NET Bible But I have written more boldly to you on some points so as to remind you, because of the grace given to me by God Classic Translations King James BibleNevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God, New King James Version Nevertheless, brethren, I have written more boldly to you on some points, as reminding you, because of the grace given to me by God, King James 2000 Bible Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some way, as reminding you, because of the grace that is given to me of God, New Heart English Bible But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God, World English Bible But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God, American King James Version Nevertheless, brothers, I have written the more boldly to you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God, American Standard Version But I write the more boldly unto you in some measure, as putting you again in remembrance, because of the grace that was given me of God, A Faithful Version So then, I have more boldly written to you, brethren, in part as a way of reminding you, because of the grace that was given to me by God, Darby Bible Translation But I have written to you the more boldly, [brethren,] in part, as putting you in mind, because of the grace given to me by God, English Revised Version But I write the more boldly unto you in some measure, as putting you again in remembrance, because of the grace that was given me of God, Webster's Bible Translation Nevertheless, brethren, I have written the more boldly to you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me from God. Early Modern Geneva Bible of 1587Neuerthelesse, brethren, I haue somewhat boldly after a sort written vnto you, as one that putteth you in remembrance, through the grace that is giuen me of God, Bishops' Bible of 1568 Neuerthelesse brethren, I haue somewhat more boldly written vnto you, to put you in remembraunce, through the grace that is geuen me of God, Coverdale Bible of 1535 Neuertheles (brethre) I haue somwhat more boldly wrytten vnto you, as one that putteth you in remembraunce, for the grace that is geue me of God, Tyndale Bible of 1526 Neverthelesse brethren I have some what boldly written vnto you as one that putteth you in remembrauce thorow the grace that is geven me of God Literal Translations Literal Standard Versionand the more boldly I wrote to you, brothers, in part, as putting you in mind, because of the grace that is given to me by God, Berean Literal Bible But I have written to you more boldly in part, as reminding you, because of the grace having been given to me by God Young's Literal Translation and the more boldly I did write to you, brethren, in part, as putting you in mind, because of the grace that is given to me by God, Smith's Literal Translation And I wrote to you more boldly, brethren, from part as reminding you, by the grace given me by God, Literal Emphasis Translation But I have written from some share to you more boldly, as aptly reminding you again, because of the grace having been given to me by God, Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut I have written to you, brethren, more boldly in some sort, as it were putting you in mind: because of the grace which is given me from God. Catholic Public Domain Version But I have written to you, brothers, more boldly than to the others, as if calling you to mind again, because of the grace which has been given to me from God, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut I have boldly written a few things to you, my brethren, so as to remind you by the grace that is given to me from God, Lamsa Bible Nevertheless, my brethren, I have written rather boldly to you, in order to remind you of the grace which is given to me by God, NT Translations Anderson New TestamentYet I have written to you more boldly in part, my brethren, as if I would put you in remembrance, on account of the grace which is given to me by God, Godbey New Testament But I have written unto you more boldly in part, as reminding you, on account of the grace which has been given unto me from God, Haweis New Testament But I have written to you, my brethren, in part, with greater freedom, as refreshing your memory through the grace which is given to me of God; Mace New Testament nevertheless, brethren, I have writ to the Gentile part of you, and admonish'd you with the greater freedom by virtue of the commission that God has given me, Weymouth New Testament But I write to you the more boldly--partly as reminding you of what you already know--because of the authority graciously entrusted to me by God, Worrell New Testament But I wrote to you the more boldly in part, as reminding you again, because of the grace which was given to me from God, Worsley New Testament However, I have written to you, brethren, somewhat the more freely, in reminding you of your duty; because of the favor bestowed upon me by God, |