Modern Translations New International VersionDoes not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use? New Living Translation When a potter makes jars out of clay, doesn’t he have a right to use the same lump of clay to make one jar for decoration and another to throw garbage into? English Standard Version Has the potter no right over the clay, to make out of the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use? Berean Study Bible Does not the potter have the right to make from the same lump of clay one vessel for special occasions and another for common use? New American Standard Bible Or does the potter not have a right over the clay, to make from the same lump one object for honorable use, and another for common use? NASB 1995 Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use? NASB 1977 Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use, and another for common use? Amplified Bible Does the potter not have the right over the clay, to make from the same lump [of clay] one object for honorable use [something beautiful or distinctive] and another for common use [something ordinary or menial]? Christian Standard Bible Or has the potter no right over the clay, to make from the same lump one piece of pottery for honor and another for dishonor? Holman Christian Standard Bible Or has the potter no right over the clay, to make from the same lump one piece of pottery for honor and another for dishonor? Contemporary English Version Doesn't a potter have the right to make a fancy bowl and a plain bowl out of the same lump of clay?" Good News Translation After all, the man who makes the pots has the right to use the clay as he wishes, and to make two pots from the same lump of clay, one for special occasions and the other for ordinary use. GOD'S WORD® Translation A potter has the right to do whatever he wants with his clay. He can make something for a special occasion or something for everyday use from the same lump of clay. International Standard Version A potter has the right to do what he wants to with his clay, doesn't he? He can make something for a special occasion or something for ordinary use from the same lump of clay. NET Bible Has the potter no right to make from the same lump of clay one vessel for special use and another for ordinary use? Classic Translations King James BibleHath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? New King James Version Does not the potter have power over the clay, from the same lump to make one vessel for honor and another for dishonor? King James 2000 Bible Has not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honor, and another unto dishonor? New Heart English Bible Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor? World English Bible Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor? American King James Version Has not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor? American Standard Version Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor? A Faithful Version Or doesn't the potter have authority over the clay to make from the same lump of clay one vessel unto honor, and another vessel unto dishonor? Darby Bible Translation Or has not the potter authority over the clay, out of the same lump to make one vessel to honour, and another to dishonour? English Revised Version Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honour, and another unto dishonour? Webster's Bible Translation Hath not the potter power over the clay of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor? Early Modern Geneva Bible of 1587Hath not the potter power of the clay to make of the same lumpe one vessell to honour, and another vnto dishonour? Bishops' Bible of 1568 Hath not the potter power ouer the clay, euen of the same lumpe to make one vessel vnto honour, and another vnto dishonour? Coverdale Bible of 1535 Hath not the potter power, out of one lompe of claye to make one vessell vnto honoure, and another vnto dishonoure? Tyndale Bible of 1526 Hath not the potter power over the claye even of the same lompe to make one vessell vnto honoure and a nother vnto dishonoure? Literal Translations Literal Standard VersionDoes the potter not have authority over the clay, out of the same lump to make one vessel to honor and one to dishonor? Berean Literal Bible Or does the potter not have authority over the clay, to make out of the same lump one vessel unto honor, but one unto dishonor? Young's Literal Translation hath not the potter authority over the clay, out of the same lump to make the one vessel to honour, and the one to dishonour? Smith's Literal Translation Or has not the potter power over the clay, of the same mixture truly to make one vessel for honour, and one for dishonour. Literal Emphasis Translation Or has not the potter authority over the clay, out of the same lump to make one vessel of honor and another to dishonor? Catholic Translations Douay-Rheims BibleOr hath not the potter power over the clay, of the same lump, to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? Catholic Public Domain Version And does not the potter have the authority over the clay to make, from the same material, indeed, one vessel unto honor, yet truly another unto disgrace? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishOr is not a potter authorized over the clay to make some formed things from it, one vessel for honor and one for dishonor? Lamsa Bible Does not the potter have power over his clay, to make out of the same lump vessels, one to be formed and the other for service? NT Translations Anderson New TestamentHas not the potter power over the clay, to make from the same mass one vessel for honor, and another for dishonor? Godbey New Testament Has not the potter the right of the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor? Haweis New Testament Hath not the potter power over the clay, from the same mass to make one vessel for an honourable use, and another for a dishonourable? Mace New Testament is not the potter the master of his own clay, of the same mass to make one vessel for use and ornament, and another for a meaner purpose? Weymouth New Testament Or has not the potter rightful power over the clay to make out of the same lump one vessel for more honourable and another for less honourable uses? Worrell New Testament Or has not the potter a right over the clay, out of the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor? Worsley New Testament Hath not the potter power over the clay, out of the same mass to make one vessel to honor and another to dishonor? |