Modern Translations New International VersionFor I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young, or heal the injured, or feed the healthy, but will eat the meat of the choice sheep, tearing off their hooves. New Living Translation This illustrates how I will give this nation a shepherd who will not care for those who are dying, nor look after the young, nor heal the injured, nor feed the healthy. Instead, this shepherd will eat the meat of the fattest sheep and tear off their hooves. English Standard Version For behold, I am raising up in the land a shepherd who does not care for those being destroyed, or seek the young or heal the maimed or nourish the healthy, but devours the flesh of the fat ones, tearing off even their hoofs. Berean Study Bible For behold, I will raise up a shepherd in the land who will neither care for the lost, nor seek the young, nor heal the broken, nor sustain the healthy, but he will devour the flesh of the choice sheep and tear off their hooves. New American Standard Bible For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or provide for the one who is exhausted, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs. NASB 1995 "For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or sustain the one standing, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs. NASB 1977 “For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or sustain the one standing, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs. Amplified Bible For behold, I am going to raise up a [false] shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or feed the healthy; but will eat the flesh of the fat ones and tear off their hoofs [to consume everything]. Christian Standard Bible I am about to raise up a shepherd in the land who will not care for those who are perishing, and he will not seek the lost or heal the broken. He will not sustain the healthy, but he will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hooves. Holman Christian Standard Bible I am about to raise up a shepherd in the land who will not care for those who are going astray, and he will not seek the lost or heal the broken. He will not sustain the healthy, but he will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hooves. Contemporary English Version Once more I am going to let a worthless nobody rule the land--one who won't care for the strays or search for the young or heal the sick or feed the healthy. He will just dine on the fattest sheep, leaving nothing but a few bones." Good News Translation I have put a shepherd in charge of my flock, but he does not help the sheep that are threatened by destruction; nor does he look for the lost, or heal those that are hurt, or feed the healthy. Instead, he eats the meat of the fattest sheep and tears off their hoofs. GOD'S WORD® Translation I'm about to place a shepherd in the land. He will not take care of those that are dying. He will not search for the young. He will not heal those that have broken their legs or support those that can still stand. But he will eat the meat of the fat animals and tear off their hoofs. International Standard Version for I am now raising up a shepherd in the land who will neither search for the lost, nor care for the young, nor fix the broken, nor sustain the healthy. Instead, he will devour the meat of the best of the sheep, tearing off their hoofs." NET Bible Indeed, I am about to raise up a shepherd in the land who will not take heed to the sheep headed to slaughter, will not seek the scattered, and will not heal the injured. Moreover, he will not nourish the one that is healthy but instead will eat the meat of the fat sheep and tear off their hooves. Classic Translations King James BibleFor, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces. New King James Version For indeed I will raise up a shepherd in the land who will not care for those who are cut off, nor seek the young, nor heal those that are broken, nor feed those that still stand. But he will eat the flesh of the fat and tear their hooves in pieces. King James 2000 Bible For, lo, I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit those that are cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that which stands: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their hoofs in pieces. New Heart English Bible For, look, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those who are cut off, neither will seek those who are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat sheep, and will tear their hoofs in pieces. World English Bible For, behold, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those who are cut off, neither will seek those who are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat sheep, and will tear their hoofs in pieces. American King James Version For, see, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that stands still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces. American Standard Version For, lo, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit those that are cut off, neither will seek those that are scattered, nor heal that which is broken, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat'sheep , and will tear their hoofs in pieces. A Faithful Version For lo, I will raise up a shepherd in the land who will not care for those who are cut off, nor will he seek the young, nor will he heal that which is broken, nor will he feed that which stands. But he shall eat the flesh of the fat and break their hoofs in pieces. Darby Bible Translation For behold, I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit those that are about to perish, neither shall seek that which is strayed away, nor heal that which is wounded, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat, and tear their hoofs in pieces. English Revised Version For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek those that be scattered, nor heal that that is broken; neither shall he feed that which is sound, but he shall eat the flesh of the fat, and shall tear their hoofs in pieces. Webster's Bible Translation For lo, I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit those that are cut off, neither shall seek the young one, nor heal that which is broken, nor feed that which standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces. Early Modern Geneva Bible of 1587For loe, I will rayse vp a shepheard in the land, which shall not looke for the thing, that is lost, nor seeke the tender lambes, nor heale that that is hurt, nor feede that that standeth vp: but he shall eate the flesh of the fat, and teare their clawes in pieces. Bishops' Bible of 1568 For lo, I wyll rayse vp a shepheard in the lande, which shal not seeke after the thinges that be lost, nor seeke the tender lambes, he shal not heale the wounded, he shal not nourish the thinges that are whole: but he shal eate the fleshe of such as be fat, and teare their clawes in peeces. Coverdale Bible of 1535 for lo, I will rayse vp a shepherde in the londe, which shall not seke after the thinges that be lost, ner care for soch as go astraye: he shall not heale the wounded, he shal not norish the thinge that is whole: but he shall eate the flesh off soch as be fat, and teare their clawes in peces. Literal Translations Literal Standard VersionFor behold, I am raising up a shepherd in the land, "" The cut off he does not inspect, "" The shaken off he does not seek, "" And the broken he does not heal, "" The standing he does not sustain, "" And the flesh of the fat he eats, "" And their hooves he breaks off. Young's Literal Translation For lo, I am raising up a shepherd in the land, The cut off he doth not inspect, The shaken off he doth not seek, And the broken he doth not heal, The standing he doth not sustain, And the flesh of the fat he doth eat, And their hoofs he doth break off. Smith's Literal Translation For behold, I raise up a shepherd in the land, he shall not review those being concealed; the youth he shall not seek, and he shall not heal the broken, and he shall not nourish the standing firmly: and he shall eat the flesh of the fading, and he shall break their hoofs. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor behold I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit what is forsaken, nor seek what is scattered, nor heal what is broken, nor nourish that which standeth, and he shall eat the flesh of the fat ones, and break their hoofs. Catholic Public Domain Version For behold, I will raise up a shepherd in the land, who will not visit what is forsaken, nor seek what is scattered, nor heal what is broken, nor nourish what remains standing, and he will consume the flesh of the fatted ones and break their hoofs. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause, behold, I am establishing a Shepherd in the land who will not visit lost ones, and the strays he will not seek, and the broken ones he will not bandage and the sick he will not heal, and those who are paralyzed he will not feed, and the flesh of the healthy he will eat and their legs he will gnaw Lamsa Bible For, lo, I will raise up a shepherd in the land who shall not search for those that are lost, neither shall seek those that have gone astray nor bind those that are broken nor heal those that are sick nor feed those that stand still; but he shall eat the flesh of the fat and break off their shanks. OT Translations JPS Tanakh 1917For, lo, I will raise up a shepherd in the land, who will not think of those that are cut off, neither will seek those that are young, nor heal that which is broken; neither will he feed that which standeth still, but he will eat the flesh of the fat, and will break their hoofs in pieces.' Brenton Septuagint Translation For, behold, I will raise up a shepherd against the land: he shall not visit that which is perishing, and he shall not seek that which is scattered, and he shall not heal that which is bruised, nor guide that which is whole: but he shall devour the flesh of the choice ones, and shall dislocate the joints of their necks. |